New Dynamic English NDE 11E - 3
NDE Opening
Saly: ທ່ານນັກສຶກສາທັງຫຼາຍ
ມື້ນີ້ ກ່ອນອື່ນໝົດ ເຮົາຈະໃຫ້ທ່ານຟັງປະໂຫຽກ
ທີ່ ເວົ້າກ່ຽວກັບສີສັນຕາມລະດູການ ຊຶ່ງຈະຕິດ
ຕາມມາດ້ວຍບົດສຳພາດ. ເຊີນຟັງ.
In the fall and winter, I wear dark colors: dark green and dark brown, or black. ແປວ່າ ໃນລະດູໃບໄມ້ລົ່ນແລະລະດູໜາວ ຂ້ອຍນຸ່ງເຄື່ອງ
ສີຄໍ້າ ເຊັ່ນ ສີຂຽວແກ່ ສີນ້ຳຕານແກ່ແລະສີດຳ.
Kathy: We’re talking with Jenny Chen.
Jenny is a fashion model.
You wear different colors at different times of year, don’t you?
Jenny: Yes, I do.
In the spring and summer, I wear bright colors, like yellow
and red and orange.
Kathy: What colors do you wear in the fall?
Jenny: In the fall and winter, I wear dark colors: dark green and
dark brown, or black.
But I often also add something bright and colorful, like a
red or yellow scarf.
Kathy: I’m sure that looks very nice.
Jenny: Well, clothing is important to me. I like to look nice.
Kathy: Thank you, Jenny. We hope to see you again soon.
Jenny: Thanks, Kathy.
Kathy: Let’s take a short break.
This is New Dynamic English.
MUSIC
Language Focus. Listen and answer.
Larry: Listen and answer.
Listen for the bell, then say your answer.
Saly: ຕໍ່ໄປນີ້ເປັນການຫັດຕອບຄຳຖາມ. ຫຼັງຈາກທ່ານໄດ້ຍິນສຽງກະດິງ
ແລ້ວ ເຊີນຕອບມາໂລດ.
Max: Is Jenny’s jacket blue?
(ding)
(pause for answer)
Max: No, it isn’t. It’s green.
(short pause)
Max: What color skirt is she wearing?
(ding)
(pause for answer)
Max: She’s wearing a black skirt.
(short pause)
Max: Her blouse is white, isn’t it?
(ding)
(pause for answer)
Max: Yes, it is. It’s white.
(short pause)
Max: Does Jenny wear dark colors in the spring and summer?
(ding)
(pause for answer)
Max: No, she doesn’t. In the spring and summer, she wears
bright colors.
(short pause)
MUSIC
Saly: ໃນລະດູຮ້ອນແລະລະດູບານໃໝ່ຫຼືລະດູໃບໄມ້ປົ່ງເຮົາມັກນຸ່ງເຄື່ອງ
ທີ່ມີສີແນວໃດ? ສີດັ່ງກ່າວໃນພາສາອັງກິດກໍຄື bright colors ແປ
ວ່າ ສີແຈ້ງ ຊຶ່ງບາງຄົນກໍອາດຈະເວົ້າວ່າ ສີສູດສາດ. ສຳລັບສີກົງກັນ
ຂ້າມ ເຮົາເອີ້ນກັນວ່າ dark colors ແປວ່າ ສີມືດ ຫຼືສີຄ້ຳ.
Daily Dialogue: Getting Dressed (Part 2)
Larry: Daily Dialogue: Getting Dressed (Part 2)
Saly: ບົດສົນທະນາປະຈຳວັນ ເລື້ອງການນຸ່ງເຄື່ອງ ຕອນທີສອງ
ແລະເລື້ອງຄົນຕາບອດສີ
- colorblind ແປວ່າຕາບອດສີ
You should tell me how I look. ແປວ່າ ເຈົ້າຄວນບອກໃຫ້ຂ້ອຍຮູ້
ວ່າເຈົ້າເຫັນຂ້ອຍເປັນແນວໃດ.
Right now, you look like a pumpkin. ດຽວນີ້ ເມື່ອເບິ່ງແລ້ວ ເຫັນວ່າ
ເຈົ້າຄືໜ່ວຍໝາກອຶນີ້ແຫຼ໊ະ.
Larry: Listen to the conversation.
Saly: ອັນດັບຕໍ່ ເຊີນຟັງບົດສົນທະນາ.
SFX:
Sally: Is there any other shirt you could wear?
(short pause)
Brian: What do you mean?
(short pause)
Sally: Honey, your shirt is orange and your pants are green!
(short pause)
It’s awful!
(short pause)
Brian: Oh, no. I thought this was my blue shirt.
(short pause)
Sally: I’m afraid it’s not.
(short pause)
Brian: Well, you know that I’m colorblind!
(short pause)
You should tell me how I look.
(short pause)
Sally: Well, right now, you look like a pumpkin.
(short pause)
Brian: Thanks.
(short pause)
Saly: ສຳລັບມື້ນີ້ເວລາຂອງເຮົາໝົດລົງແລ້ວທ່ານ. ພໍ້ກັນໃໝ່ໃນບົດຮຽນໜ້າ.
NDE Closing