MC: ວີໂອເອ ພາກພາສາລາວ ຮ່ວມກັບສະຖານີວິທະຍຸ
ແຫ່ງຊາດລາວ ພູມໃຈສະເໜີ ລາຍການຮຽນພາສາອັງກິດ
GoEnglish.Me ຊຶ່ງເປັນບົດສົນທະນາ ພາສາອັງກິດກັບ
ພາສາລາວ ລະຫວ່າງອາຈານຄົນອາເມຣິກັນ ກັບລູກສິດ
ຄົນລາວອາເມຣິກັນ ເພື່ອອະທິບາຍຄໍາສັບແລະສໍານວນ
ພາສາອັງກິດ ຕ່າງໆ.
LESSON: Renting - 2 - Intermediate
MC: ສະບາຍດີ ທ່ານນັກສຶກສາທີ່ຮັກແພງ. ຂໍຕ້ອນຮັບເຂົ້າສູ່ລາຍການຮຽນພາສາອັງກິດ GoEnglish.Me ຂອງວີໂອເອ ພາກພາສາລາວ ແລະ ສະຖານີວິທະຍຸແຫ່ງຊາດລາວ. ບົດຮຽນຂອງເຮົາມື້ນີ້ ມາໃນຫົວຂໍ້ Renting ທີ່ແປວ່າ ເຊົ່າຫລືໃຫ້ເຊົ່າ ຕອນທີສອງ ຊຶ່ງເຮົາຈະພາທ່ານຕິດຕາມໄປກັບ Jeff ທີ່ໄປຊອກເຊົ່າເຮືອນຢູ່. ເພື່ອບໍ່ໃຫ້ເສຍເວລາ ເຊີນທ່ານ
ພົບກັບຜູ້ດໍາເນີນລາຍການ Winnie ກັບ Professor Bowman ໄດ້ເລີຍ.
Renting: Intermediate
MC: Jeff has been looking for an apartment to rent, but hasn’t been able to find one so far. Now his friend Sarah is going to help him look at apartment listings. Today we’re going to learn about different kinds of houses and apartments. ເຈັຟຊອກຫາອາພາດທະເມັນເຊົ່າ ມາໄດ້ໄລຍະນຶ່ງແລ້ວ ແຕ່ຈົນຮອດດຽວນີ້
ກໍຍັງຊອກບໍ່ໄດ້. ບັດນີ້ ແຊຣາ ເພື່ອນຂອງລາວ ຈະຊ່ວຍລາວເບິ່ງລາຍຊື່ປະກາດອາພາດ
ທະເມັນໃຫ້ເຊົ່າ. ມື້ນີ້ ເຮົາຈະພາທ່ານຮຽນກ່ຽວກັບປະເພດຕ່າງໆຂອງເຮືອນແລະອາພາດ
ທະເມັນ.
Professor:. In this first part, listen for the word “listings” which is a list of
available apartments that you can find in a newspaper or online. Ready?
ໃນຕອນນີ້ ໃຫ້ຟັງຄໍາສັບ “listings” ຊຶ່ງເປັນລາຍຊື່ ພວກອາພາດທະເມັນທັງຫລາຍ
ທີ່ປະກາດໃຫ້ເຊົ່າ ທີ່ທ່ານສາມາດພົບເຫັນໄດ້ ຢູ່ໃນໜັງສືພິມ ຫລືທາງອອນລາຍ.
MC: Oh, listings from the verb to list. Oh, listings l-i-s-t-i-n-g-s ຈາກຄໍາ
ກິລິຍາ to list ທີ່ແປວ່າ ເຮັດລາຍຊື່ ຫລືຄໍານາມ a list ທີ່ແປວ່າ ລາຍຊື່ ຫລື ບັນຊີ ກໍໄດ້.
Jeff: Hey Sarah, I’m having some trouble finding an apartment. Can you
help me look at some listings online?
Sarah: Sure. What kind of apartment are you looking for?
Jeff: Well, it has to be cheap. I don’t want a really expensive apartment.
Sarah: OK, well let’s look at the online listings. Would you like to live in
a studio?
Jeff: Sure, a studio would be fine.
Professor: So Winnie, what is the most important thing for Jeff when
looking for an apartment? ໂອເຄ ວິນນີ່ ແມ່ນຫຍັງຄືສິ່ງສໍາຄັນທີ່ສຸດ ສໍາຫລັບເຈັຟ
ເວລາລາວຊອກເຊົ່າອາພາດທະເມັນ?
MC: The price. ລາຄາ. His top priority is finding an apartment that he can “afford,” like a cheap studio. ບຸລິມມະສິດສູງສຸດຂອງລາວ ກໍຄື ຊອກຫາອາພາດທະ
ເມັນ ໃນລາຄາທີ່ລາວສາມາດຈ່າຍໄດ້ ເຊັ່ນຫ້ອງສະຕູດິໂອ ທີ່ຄ່າເຊົ່າຖືກໆ. But that’s boring! ແຕ່ວ່າ ຢູ່ຫ້ອງສະຕູດິໂອ ມັນໜ້າເບື່ອຕົ່ວ! He should look for an apartment
in a building with a rooftop pool! ລາວຄວນຈະຊອກເອົາອາພາດທະເມັນ ຢູ່ໃນຕຶກ
ທີ່ມີສະລອຍນໍ້າ ຢູ່ດາດຟ້າ!
Professor: Well, I guess Jeff is a bit more practical than you. In this next section listen for the word “cozy,” which means small and comfortable.
ໂອຍ ຂ້ອຍເດົາວ່າ ເຈັຟເປັນຄົນທີ່ເບິ່ງສະພາບການໂຕຈິງຫລາຍກ່ວາເຈົ້າ. ໃນຕອນໜ້າ
ໃຫ້ຟັງຄໍາສັບ “cozy” ທີ່ແປວ່າ ນ້ອຍແລະຢູ່ໄດ້ຢ່າງສະດວກສະບາຍ.
MC: “cozy” c-o-z-y ຫັ້ນເບາະ? ແຕ່ໄປຟັງບົດສົນທະນາມື້ກີ້ ພ້ອມກັບຄໍາແປກ່ອນ.
Jeff: Hey Sarah, I’m having some trouble finding an apartment. Can you
help me look at some listings online? ເອີ ແຊຣາ ຂ້ອຍກໍາລັງມີບັນຫາ ໃນການ
ຊອກອາພາດທະເມັນເຊົ່າ. ເຈົ້າຊ່ວຍຂ້ອຍຊອກເບິ່ງ ຢູ່ລາຍຊື່ຄໍາປະກາດທາງອອນລາຍ
ໄດ້ບໍ່?
Sarah: Sure. What kind of apartment are you looking for? ໄດ້. ເຈົ້າຢາກໄດ້ອາພາດທະເມັນ ແບບໃດ.
Jeff: Well, it has to be cheap. I don’t want a really expensive apartment.
ເອີ ຄ່າເຊົ່າກໍຕ້ອງຖືກແດ່. ຂ້ອຍບໍ່ຢາກໄດ້ອາພາດທະເມັນ ທີ່ແພງຫລາຍ ດອກ.
Sarah: OK, well let’s look at the online listings. Would you like to live in
a studio? ໂອເຄ ຄັນຊັ້ນກະເຂົ້າໄປເບິ່ງລາຍຊື່ປະກາດ ທາງອອນລາຍກັນ. ເຈົ້າຢາກ
ຢູ່ຫ້ອງສະຕູດິໂອ ບໍ່?
Jeff: Sure, a studio would be fine. ເອີ ຫ້ອງສະຕູດິໂອ ກໍໄດ້.
Sarah: Jeff, look at this listing! It says there is a cozy studio apartment
for rent, and it’s only $700 per month. What do you think?
Jeff: Well I think I can afford that apartment. But are pets allowed?
Sarah: Hmm… let me look. Yes, it says it’s a pet-friendly building.
Jeff: That’s great. That means I can bring my cat, Mr. Twinkles. Where
is the apartment located?
Sarah: It says it’s located in the suburbs.
MC: A pet-friendly building? ອາຄານທີ່ເປັນມິດຕໍ່ສັດລ້ຽງ? Does that mean all
the pets have to be very nice? ມັນໝາຍຄວາມວ່າ ສັດລ້ຽງທັງໝົດ ຕ້ອງເປັນສັດທີ່
ຮູ້ຄວາມ ຊັ້ນວະ?
Professor: Actually, it means that pets are welcome in that building. ຄວາມ
ຈິງແລ້ວ ມັນໝາຍຄວາມວ່າ ອາຄານຫລັງນັ້ນຍິນດີຕ້ອນຮັບສັດລ້ຽງ ກໍຄືອະນຸຍາດໃຫ້ເອົາ
ສັດລ້ຽງເຂົ້າໄປໄດ້ນັ້ນເອງ.
MC: Oh, so renters can bring their pets to live with them. ໂອ ໝາຍຄວາມວ່າ ພວກເຊົ່າອາພາດທະເມິນສາມາດເອົາສັດລ້ຽງຂອງເຂົາເຈົ້າ ເຂົ້າໄປຢູ່ນໍາໄດ້ ແມ່ນບໍ່?
Professor: Exactly. Now in this next section listen for the term “a steal.”
What do you think that means? ຖືກຕ້ອງ. ບັດນີ້ ໃນຕອນຕໍ່ໄປ ໃຫ້ຟັງ ຄໍາສັບ
“a steal.” ເຈົ້າຄິດວ່າ ມັນແປວ່າຫຍັງ?
MC: Hmmm…like a really good deal? ຮຶ່ມ...ແບບວ່າ ຖືກຫລາຍອີຫລີ ແມ່ນບໍ່?
Professor: You got it! ເຈົ້າເຂົ້າໃຈຖືກແລ້ວ!
MC: ເອົາໄປຟັງບົດສົນທະນາມື້ກີ້ ພ່ອມກັບຄໍາແປກ່ອນ.
Sarah: Jeff, look at this listing! It says there is a cozy studio apartment
for rent, and it’s only $700 per month. What do you think? ເຈັຟ ມາເບິ່ງລາຍ
ຊື່ປະກາດອັນນີ້ແມ໋. ມັນເວົ້າວ່າ ມີຫ້ອງສະຕູດິໂອອາພາດທະເມັນນ້ອຍໆ ແຕ່ສະດວກສະບາຍໃຫ້ເຊົ່າ ແລະຄ່າເຊົ່າກໍມີແຕ່ 700 ດອລລ່າ ຕໍ່ເດືອນເທົ່ານັ້ນ. ເຈົ້າຄິດວ່າແນວໃດ?
Jeff: Well I think I can afford that apartment. But are pets allowed? ເອີ໋
ຂ້ອຍຄິດວ່າ ຂ້ອຍກໍພໍຈະເຊົ່າອາພາດທະເມັນຫ້ອງນັ້ນ ໄດ້ຢູ່. ແຕ່ວ່າ ເຂົາເຈົ້າອະນຸຍາດ
ໃຫ້ເອົາສັດລ້ຽງ ເຂົ້າໄປໄດ້ບໍ່?
Sarah: Hmm… let me look. Yes, it says it’s a pet-friendly building.
ຮຶ່ມ...ໃຫ້ຂ້ອຍເບິ່ງອີກກ່ອນ. ເອີ່ ມັນເວົ້າຢູ່ນີ່ວ່າ ເປັນອາຄານທີ່ເປັນມິດຕໍ່ສັດລ້ຽງ.
Jeff: That’s great. That means I can bring my cat, Mr. Twinkles. Where
is the apartment located? ດີຫລາຍແລ້ວເດ້ຊັ້ນ. ໝາຍຄວາມວ່າ ຂ້ອຍສາມາດເອົາ
ແມວຂ້ອຍ ທີ່ຊື່ Mr. Twinkles ເຂົ້າໄປຢູ່ນໍາໄດ້. ອາພາດທະເມັນ ຕັ້ງຢູ່ໃສຊັ້ນ?
Sarah: It says it’s located in the suburbs. ຄໍາປະກາດເວົ້າວ່າ ມັນຕັ້ງຢູ່ໃນເຂດ
ຊານເມືອງໄດ໋.
Jeff: It’s located in the suburbs? Well even though that sounds like a steal,
I really want something downtown.
Sarah: OK. Well the problem is that the apartments in the heart of the
city are usually more expensive.
Jeff: I know, that’s my problem. What do you think I should do?
Sarah: Well, maybe you could get a two-bedroom apartment downtown
and share the rent with a roommate.
Jeff: Oh, great idea!
Professor: So Winnie, can you tell me what the opposite of “the suburbs” is?
ເອົາ ວິນນີ່ ເຈົ້າສາມາດບອກຂ້ອຍໄດ້ບໍ່ວ່າ ຄໍາກົງກັນຂ້າມກັບ “the suburbs” ແມ່ນຫຍັງ?
MC: Well I think the opposite of “the suburbs” must be “downtown.” ໂອ
ຂະນ້ອຍຄິດວ່າ ຄໍກົງການຂ້າມກັບ “the suburbs” ຫລືເຂດຊານເມືອງ ກໍຕ້ອງແມ່ນ
ໃຈກາງເມືອງ ຫລື “downtown.” But what does it mean to be “in the heart”
of something? ແຕ່ວ່າ ປະໂຫຍກ to be “in the heart” of something ຫລື ຢູ່ໃນ
ຫົວໃຈຂອງສິ່ງໃດສິ່ງນຶ່ງນັ້ນ ໝາຍຄວາມວ່າແນວໃດ?
Professor: Being in the heart of something is the same as being in the very middle of it. To be “in the heart” of something ແປວ່າ ຢູ່ໃນໃຈກາງຂອງ
ສິ່ງນັ້ນ.
MC: OK, I understand now. ໂອເຄ ເຂົ້າໃຈແລ້ວ. In the heart of the city ກໍແປວ່າ ຢູ່ໃຈກາງເມືອງ ກໍຄື downtown ນັ້ນເອງ. Let’s listen to that conversation again and let’s see what happens next. ໄປຟັງບົດສົນທະນາມື້ກີ້ນີ້ອີກ ພ້ອມກັບຄໍາແປ ແລ້ວຟັງວ່າ ມີຫຍັງເກີດຂຶ້ນຕໍ່ໄປ.
Jeff: It’s located in the suburbs? Well even though that sounds like a steal,
I really want something downtown. ຕັ້ງຢູ່ເຂດຊານເມືອງ? ເອີ.....ເຖິງແມ່ນວ່າ
ຟັງເບິ່ງແລ້ວ ມັນຈະລາຄາຖືກຫລາຍ ປານວ່າລັກເອົາກໍຕາມ ແຕ່ແທ້ໆແລ້ວ ຂ້ອຍຢາກ
ໄດ້ຫ້ອງເຊົ່າ ຢູ່ໃຈກາງເມືອງຫລາຍກ່ວາ.
Sarah: OK. Well, the problem is that the apartments in the heart of the
city are usually more expensive. ໂອເຄ ແຕ່ບັນຫາກໍຄືວ່າ ພວກອາພາດທະເມັນ
ທີ່ຢູ່ໃຈກາງເມືອງຫັ້ນ ຕາມປົກກະຕິແລ້ວ ມັນຈະລາຄາແຫງຫລາຍກ່ວາ.
Jeff: I know, that’s my problem. What do you think I should do? ຂ້ອຍຮູ້.
ນັ້ນແຫລະຄືບັນຫາຂອງຂ້ອຍ.
Sarah: Well, maybe you could get a two-bedroom apartment downtown
and share the rent with a roommate. ເອີ່ ບາງທີ ເຈົ້າອາດສາມາດເຊົ່າອາພາດທະ
ເມັນ ສອງຫ້ອງນອນ ຢູ່ໃຈກາງເມືອງ ແລ້ວແບ່ງກັນຢູ່ກັບເພື່ອນຮ່ວມຫ້ອງ.
Jeff: Oh, great idea! ເອີ້ ເປັນແນວຄິດທີ່ດີເລີດ!
Sarah: Well what about this two-bedroom apartment? The listing says
it’s right in the heart of the city, just steps from the metro.
Jeff: Wow, that would be very convenient. How much is the rent?
Sarah: It says it’s $1600. But if you share it with another person, that’s only $800 per month.
Jeff: That definitely sounds like a steal. I think that is a very trendy neighborhood as well.
Sarah: That’s true. I know that there are lots of popular restaurants and coffee shops around there.
MC: The two-bedroom apartment that Sarah found in the listings sounds like a steal ອາພາດທະເມັນສອງຫ້ອງນອນ ທີ່ແຊຣາພົບຢູ່ໃນລາຍຊື່ປະກາດ ຟັງແລ້ວແມ່ນຖືກຫລາຍ ປານລັກເອົາພຸ້ນແຫລະ because the rent is only $1600 a month ເພາະວ່າຄ່າເຊົ່າມີແຕ່ 1600 ດອລລ່າຕໍ່ເດືອນ. And if Jeff can find a roommate to share, ແລະຖ້າເຈັຟສາມາດຊອກຄົນມາຢູ່ຮ່ວມຫ້ອງນໍາ he’ll have to pay half of the rent. ລາວກໍຈະໄດ້ຈ່າຍຄ່າເຊົ່າແຕ່ພຽງເຄິ່ງດຽວ.
Professor: And the location of that apartment is also very good. It’s only
“steps from the metro” meaning you only need to walk a short distance
to the subway station. ແລະທີ່ຕັ້ງຂອງອາພາດທະເມັນຫລັງນັ້ນ ກໍດີຫລາຍ. ຢູ່ໄກ
ພຽງບໍ່ເທົ່າໃດກ້າວເທົ່ານັ້ນ ຈາກລົດໄຟໃຕ້ດິນ ໝາຍຄວາມວ່າເຈົ້າຈະບໍ່ໄດ້ຍ່າງໃກເລີຍ
ເພື່ອຈະໄປຫາສະຖານີລົດໄຟໃຕ້ດິນ.
MC: Oh steps s-t-e-p-s ທີ່ແປວ່າ ຫລາຍໆບາດກ້າວ. But if one place is just
steps from another place, ແຕ່ວ່າ ຖ້າຫາກສະຖານທີ່ແຫ່ງນຶ່ງ ຢູ່ພຽງບໍ່ເທົ່າໃດບາດກ້າວ ຈາກອີກບ່ອນນຶ່ງ it means that they are very close ກໍແປວ່າ ມັນຢູ່ໃກ້ກັນ. ເອົາ ໄປຟັງບົດສົນທະນານັ້ນອີກ ພ້ອມກັບຄໍາແປ.
Sarah: Well what about this two-bedroom apartment? The listing says
it’s right in the heart of the city, just steps from the metro. ເອີ ອາພາດທະ
ເມັນສອງຫ້ອງນອນອັນນີ້ເດ້ ເປັນແນວໃດ? ລາຍຊື່ປະກາດເວົ້າວ່າ ມັນຢູ່ໃຈກາງເມືອງ
ພໍດີ ໄກຈາກລົດໄຟໃຕ້ດິນ ບໍ່ເທົ່າໃດບາດກ້າວ.
Jeff: Wow, that would be very convenient. How much is the rent? ໂອ້
ນັ້ນແມ່ນຈະສະດວກຫລາຍເດີ້. ຄ່າເຊົ່າເທົ່າໃດລ່ະ?
Sarah: It says it’s $1600. But if you share it with another person, that’s
only $800 per month. ມັນບອກວ່າ 1600 ດອລລ່າ ຕໍ່ເດືອນ. ແຕ່ວ່າ ຄັນເຈົ້າແບ່ງ
ກັນຢູ່ ກັບອີກຄົນນຶ່ງ ກໍຈະເປັນພຽງແຕ່ 800 ດອລລ່າຕໍ່ເດືອນ.
Jeff: That definitely sounds like a steal. I think that is a very trendy neighborhood as well. ແນ່ນອນ ມັນຖືກຫລາຍ ປານລັກເອົາພຸ້ນແຫລະ. ຂ້ອຍຄິດ
ວ່າ ມັນຍັງເປັນຄຸ້ມບ່ອນຢູ່ທີ່ທັນສະໄໝ ນໍາອີກ.
Sarah: That’s true. I know that there are lots of popular restaurants
and coffee shops around there. ເປັນຄວາມຈິງ. ຂ້ອຍຮູ້ວ່າ ມີຫລາຍອາຫານ
ແລະຮ້ານກາເຟ ທີ່ຜູ້ຄົນນິຍົມກັນ ຫລາຍໆຮ້ານ ຢູ່ອ້ອມແອ້ມຫັ້ນ.
Jeff: Well, this apartment is really a must-see. Will you come with me
to look at it this weekend?
Sarah: Sure. And if you rent it, maybe I can help you find a roommate too.
Jeff: Great! Do you know someone else who is also looking for an apartment?
Sarah: Yes, my friend Steve. I’ll introduce you.
MC: Great! It looks like Jeff finally found an apartment! ດີຫລາຍແລ້ວເດ້.
ເບິ່ງຄືວ່າ ໃນທີ່ສຸດ ເຈັຟກໍຊອກອາພາດທະເມັນໄດ້! But do you think he will get
along with Sarah’s friend Steve? ແຕ່ອາຈານຄິດວ່າ ລາວຈະເຂົ້າກັນໄດ້ບໍ່ ກັບ
Steve ໝູ່ຂອງແຊຣາ?
Professor: Well, we’ll have to listen next time and find out! ເອີ ກໍຕ້ອງໄດ້
ໄປຕິດຕາມຟັງບົດຮຽນໜ້າແລ້ວ ເພື່ອຈະໄດ້ຮູ້.
MC: ໂອເຄ ຊັ້ນກໍໄປຟັງບົດສົນທະນາມື້ກີ້ນີ້ກ່ອນ ພ້ອມກັບຄໍາແປ.
Jeff: Well, this apartment is really a must-see. Will you come with me to
look at it this weekend? ເອີ ຂ້ອຍຕ້ອງໄປເບິ່ງອາພາດທະເມິນຫ້ອງນີ້ ໃຫ້ໄດ້ແທ້ໆ.
ເຈົ້າໄປເບິ່ງກັບຂ້ອຍໄດ້ບໍ່ ທ້າຍອາທິດນີ້.
Sarah: Sure. And if you rent it, maybe I can help you find a roommate too.
ໄດ້ແທ້. ແລະຖ້າເຈົ້າເຊົ່າມັນ ບາງທີ ຂ້ອຍອາດຈະສາມາດຊອກຄົນ ມາຢູ່ຮ່ວມຫ້ອງກັບເຈົ້າ ໃຫ້ໄດ້ຄືກັນ.
Jeff: Great! Do you know someone else who is also looking for an apartment? ໂອ້ ດີຫລາຍ. ເຈົ້າຮູ້ຈັກຄົນອື່ນອີກບໍ ທີ່ຊອກຫາ ອາພາດທະເມັນເຊົ່າ ຄືກັນ?
Sarah: Yes, my friend Steve. I’ll introduce you. ຮູ້ Steve ໝູ່ຂ້ອຍເອງ. ຂ້ອຍ
ຈະແນະນໍາໃຫ້ເຈົ້າຮູ້ຈັກລາວ.
MC: ແລະນັ້ນກໍຄືລາຍການບົດຮຽນພາສາອັງກິດ GoEnglish.me ທີ່ສະຖານີວິທະຍຸ ແຫ່ງຊາດລາວ ຢູ່ນະຄອນຫລວງວຽງຈັນ ຮ່ວມກັບວີໂອເອພາກພາສາລາວ ທີ່ນະຄອນ ຫລວງວໍຊິງຕັນ ດີຊີ ສະຫະລັດອາເມຣິກາ ຈັດມາສະເໜີທ່ານ ທາງສະຖານີແຫ່ງນີ້ ເປັນ
ປະຈໍາ. ໂປດຕິດຕາມຮຽນບົດຮຽນໃໝ່ຂອງເຮົາ ໃນໂອກາດໜ້າ. ຂອບໃຈທຸກໆທ່ານ
ທີ່ຕິດຕາມຟັງ. ສະບາຍດີ.