ວິທະຍຸກະຈາຍສຽງແຫ່ງຊາດລາວ ຮ່ວມກັບ ວີໂອເອ ພາກພາສາ ລາວ ພູມໃຈສະເໜີ ລາຍການສອນພາສາອັງກິດ Popular American Slangs and Idioms ຊຶ່ງເປັນບົດສົນທະນາພາສາອັງກິດ ລະຫວ່າງເພື່ອນນັກສຶກສາຄົນລາວ ກັບ ຄົນອາເມຣິກັນ ເພື່ອອະທິບາຍຄໍາສັບແລະ ສໍານວນພາສາອັງກິດຕ່າງໆ ທີ່ຄົນອາເມຣິກັນ ນິຍົມໃຊ້ກັນ.
ສະບາຍດີ ທ່ານຜູ້ຟັງທີ່ເຄົາລົບ ແລະ ນ້ອງໆນັກສຶກສາທີ່ຮັກແພງທັງຫລາຍ. ຂໍຕ້ອນຮັບ ບັນດາທ່ານເຂົ້າສູ່ລາຍການສອນພາສາອັງກິດ Popular American Slangs and Idioms ຂອງວິທະຍຸກະຈາຍສຽງແຫ່ງຊາດລາວ ທີ່ນະຄອນຫລວງວຽງຈັນ ສປປ ລາວ ຮ່ວມກັບ ວີໂອເອ ພາກພາສາລາວ (Voice of America) ທີ່ນະຄອນຫລວງວໍຊິງຕັນດີຊີ ສະຫະລັດອາເມຣິກາ. ມື້ນີ້ ພວກເຮົາຈະນຳພາທ່ານຮຽນຄຳສັບ dump ກັບ ham ຊຶ່ງທ່ານຈະໄດ້ຮັບຟັງຢູ່ໃນ ບົດສົນທະນາລະຫວ່າງເພື່ອນນັກ ສຶກສາ ສອງຄົນ Ly ກັບ Larry. ເພື່ືອບໍ່ໃຫ້ເສຍເວລາ.
ເຊີນທ່ານພົບກັບເຂົາເຈົ້າ ໄດ້ເລີຍ.
Ly is thinking about moving to a different apartment with lower rent. She and Larry are going to look at an apartment that she saw for rent in the newspaper.
ລີ ກຳລັງຄິດຈະຍ້າຍໄປຢູ່ອາພາດເມັນຫລັງໃໝ່ ທີ່ຄ່າເຊົ່າຖືກກ່ວາ. ລາວກັບ ແລຣີ ກຳລັງພາກັນໄປເບິ່ງອາພາດເມັນ ທີ່ລາວເຫັນລົງໂຄສະນາໃຫ້ເຊົ່າຢູ່ໃນໜັງສືພິມ. ພໍໄປເຫັນ ແລຣີ ກໍ່ຮ້ອງອອກມາວ່າ This place is a dump! ໄປຟັງເບິ່ງວ່າ ມັນເປັນແນວໃດ?
LL: Oh my God! This place is a dump! You couldn’t possibly live here!
Ly: What do you mean it’s a dump?
LL: “Dump” as in “garbage dump.” I mean that this place is far too dirty and poorly maintained for you to live in it.
Ly: Aiyeee! A huge cockroach just ran by! This place really is a dump, no wonder the rent is so cheap.
LL: The paint is peeling off of the walls, the ceiling leaks, and the refrigerator looks 50 years old. I don’t think I’ve ever seen such a dump.
Ly: You’re right, let’s not waste anymore time here. I don’t want to rent this dump.
LL: Are there any other apartments that you were planning to go and see today?
Ly: There’s another apartment available a few blocks from here. Hopefully, it’s not such a dump.
LL: I don’t know, Li Hua. This really isn’t a very good area of the city. Maybe you should look at apartments somewhere else.
Ly: But the apartments in this area are cheaper than anywhere else!
LL: That’s probably because they’re all dumps like this one. I think that maybe you should stay in your current apartment.
Ly: Maybe you’re right. My apartment isn’t that expensive and it is relatively comfortable.
LL: Your apartment is a palace compared to this dump.
Ly: That’s true. I guess I’ll leave well enough alone and forget about finding an apartment with lower rent.
LL: That’s a good idea.
ໄດ້ຟັງບົດສົນທະນາແລ້ວ ທ່ານຜູ້ຟັງ ແລະ ນ້ອງໆນັກສຶກສາ ກໍ່ຄົງຈະພໍເຂົ້າໃຈຄວາມໝາຍຂອງຄຳສັບ dump ແລ້ວຕິເນາະ? ໃນທີ່ນີ້ ຄຳວ່າ a dump ເປັນຄຳນາມ ແປວ່າບ່ອນຖິ້ມຂີ້ເຫຍື້ອ ຫລື ສະຖານທີ່ແຫ່ງໃດແຫ່ງໜຶ່ງທີ່ມີສະພາບຊຸດໂຊມ ຂີ້ຮ້າຍຫລາຍ ບໍ່ເປັນຕາຢູ່. ຖ້າເປັນກະໂລ່ງຂີ້ເຫຍື້ອໃຫຍ່ໆ ກໍ່ເອີ້ນວ່າ a dumpster ແຕ່ຖ້າເປັນ verb ຫລື ຄຳກິລິຍາ to dump ກໍ່ແປວ່າ ຖອກຖິ້ມ ຫລື ເທຖີ້ມ ເຊັ່ນ dump it in the trash can ກໍ່ແປວ່າ ຖິ້ມມັນລົງກະໂລ່ງຂີ້ເຫຍື້ອ ຫັ້ນແຫລະ ແຕ່ໃນປະໂຫຍກນີ້ he dumped Alice for Mary ຈະແປວ່າ ລາວປະຖິ້ມ Alice ເພື່ອໄປເອົາ Mary. ເອົ້າ ໄປຟັງບົດສົນທະນາ ເມື່ອກີ້ນີ້ອີກ ພ້ອມກັບຄຳແປ.
LL: Oh my God! This place is a dump! You couldn’t possibly live here!
ໂອ້ຍ ຕາຍແລ້ວ! ບ່ອນນີ້ແມ່ນ a dump ຕວານີ່! ເຈົ້າຢູ່ນີ້ ບໍ່ໄດ້ດອກ!
Ly: What do you mean it’s a dump?
ເຈົ້າໝາຍຄວາມວ່າແນວໃດ a dump?
LL: “Dump” as in “garbage dump.” I mean that this place is far too dirty and poorly maintained for you to live in it.
“Dump” d-u-m-p ຄືກັນກັບໃນປະໂຫຍກ “garbage dump” ທີ່ແປວ່າ ບ່ອນຖິ້ມຂີ້ເຫຍື້ອ. ຂ້ອຍໝາຍຄວາມວ່າ ບ່ອນນີ້ມັນເປື້ອນ ສົກກະປົກຫລາຍ ແລະ ບຳລຸງຮັກສາຂີ້ຮ້າຍຫລາຍ ເກີນກ່ວາທີ່ ເຈົ້າຈະຢູ່ໄດ້.
Ly: Aiyeee! A huge cockroach just ran by! This place really is a dump, no wonder the rent is so cheap.
ອື້...ແມງສາບໂຕບັກໃຫຍ່ ຫາກໍ່ແລ່ນກາຍໄປ! ບ່ອນນີ້ມັນຄືບ່ອນຖິ້ມຂີ້ເຫຍື້ອອີ່ຫລີ ສົມພໍຄ່າເຊົ່າຈຶ່ງຖືກຫລາຍ.
LL: The paint is peeling off of the walls, the ceiling leaks, and the refrigerator looks 50 years old. I don’t think I’ve ever seen such a dump.
ສີກໍ່ລອກອອກຈາກຝາ ເພດານກໍ່ຮົ່ວ ແລະ ຕູ້ເຢັນກໍ່ເກົ່າໆ ຄືປານອາຍຸໄດ້ 50 ປີແລ້ວ. ຂ້ອຍບໍ່ຄິດວ່າ ຂ້ອຍເຄີຍໄດ້ເຫັນບ່ອນໃດທີ່ຂີ້ຮ້າຍ ຫລາຍໆແທ້ ຄືກັບບ່ອນຖິ້ມຂີ້ເຫຍື້ອ ບ່ອນນີ້ເລີຍ.
Ly: You’re right, let’s not waste anymore time here. I don’t want to rent this dump.
ເຈົ້າເວົ້າຖືກແລ້ວ. ຢ່າມາເສຍເວລາຢູ່ບ່ອນນີ້ ຕໍ່ໄປອີກເຖາະ. ຂ້ອຍບໍ່ຢາກເຊົ່າ ບ່ອນຖິ້ມຂີ້ເຫຍື້ອແຫ່ງນີ້ດອກ.
LL: Are there any other apartments that you were planning to go and see today?
ມີອາພາດເມັນບ່ອນອື່ນອີກບໍ່ ທີ່ເຈົ້າວາງແຜນໄວ້ວ່າ ຈະໄປເບິ່ງຕື່ມມື້ນີ້?
Ly: There’s another apartment available a few blocks from here. Hopefully, it’s not such a dump.
ມີອາພາດເມັນອີກບ່ອນໜຶ່ງທີ່ຫວ່າງ ຢູ່ໄກຈາກນີ້ 2-3 ຄູຫາ. ຫວັງວ່າ ມັນຄົງຈະບໍ່ຂີ້ຮ້າຍ ປານບ່ອນຖິ້ມຂີ້ເຫຍື້ອອີກເນາະ.
LL: I don’t know, Li. This really isn’t a very good area of the city. Maybe you should look at apartments somewhere else.
ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ເດີ້ ລີ. ຄວາມຈິງແລ້ວ ບ່ອນນີ້ ກໍ່ບໍ່ແມ່ນເຂດທີ່ດີປານໃດຂອງເມືອງ. ບາງທີ ເຈົ້າໜ້າຈະໄປຊອກເບິ່ງອາພາດເມັນ ຢູ່ບ່ອນອື່ນ ຕື່ມອີກແດ່.
Ly: But the apartments in this area are cheaper than anywhere else!
ແຕ່ວ່າ ພວກອາພາດເມ້ນຢູ່ໃນເຂດນີ້ ມັນລາຄາຖືກ ກ່ວາຢູ່ບ່ອນອື່ນໃດ໊.
LL: That’s probably because they’re all dumps like this one. I think that maybe you should stay in your current apartment.
ນັ້ນກໍ່ຄົງຈະເປັນເພາະວ່າ ທຸກໆແຫ່ງຈະມີສະພາບເປັນຄືບ່ອນຖິ້ມຂີ້ເຫຍື້ອ ເໝືອນກັບບ່ອນນີ້ແຫລະ. ຂ້ອຍຄິດວ່າ ບາງທີເຈົ້າໜ້າ ຈະຢູ່ອາພາດເມັນ ບ່ອນເຈົ້າຢູ່ດຽວນີ້ ຕໍ່ໄປ.
Ly: Maybe you’re right. My apartment isn’t that expensive and it is relatively comfortable.
ບາງທີ ເຈົ້າອາດເວົ້າຖືກ. ອາພາດເມັນຂອງຂ້ອຍ ກໍ່ບໍ່ແພງຫລາຍປານໃດ ແລະ ມັນກໍ່ຢູ່ສະບາຍ ພໍສົມຄວນ.
LL: Your apartment is a palace compared to this dump.
ອາພາດເມັນຂອງເຈົ້າ ຄືປານກັບພະລາດຊະວັງເລີຍ ຖ້າສົມທຽບກັບບ່ອນຖິ້ມຂີ້ເຫຍື້ອແຫ່ງນີ້.
Ly: That’s true. I guess I’ll leave well enough alone and forget about finding an apartment with lower rent.
ແມ່ນຄວາມ ຂ້ອຍຄິດວ່າ ຂ້ອຍບໍ່ຄວນຈະປ່ຽນສິ່ງທີ່ດີພໍຢູ່ແລ້ວ ແລະ ລືມເລື່ອງຊອກຫາອາພາດເມັນ ຫລັງໃໝ່ ທີ່ຄ່າເຊົ່າຖືກກ່ວານັ້ນ ໄປເສຍ.
LL: That’s a good idea. ເປັນຄວາມຄິດທີ່ດີ.
ທ່ານຜູ້ຟັງ ແລະ ນ້ອງໆນັກສຶກສາທີ່ຮັກແພງ, ສໍານວນ leave well enough alone ທີ່ລີເວົ້າມື້ນີ້ ມີຄວາມໝາຍວ່າ ບໍ່ຄວນຈະໄປ ແຕະຕ້ອງ ຫລືປ່ຽນແປງສິ່ງທີ່ດີພໍຢູ່ແລ້ວ ກໍ່ຄື ຖ້າວ່າມັນບໍ່ເປເພ ກໍ່ບໍ່ ຄວນໄປສ້ອມແຊມມັນ ເພາະວ່າເຮົາອາດຈະເຮັດໃຫ້ມັນເພຊ້ຳ. Leave ແປວ່າ ປະປ່ອຍໄວ້ ຫລື ໜີໄປ well ແປວ່າ ດີ enough ແປວ່າ ພໍ alone ແປວ່າ ຜູ້ດຽວຕາມລຳພັງ leave it alone ແປວ່າ ປະມັນໄວ້ ຕາມລຳພັງ. Leave well enough alone ແປວ່າ ປະສິ່ງທີ່ດີຢູ່ແລ້ວ ນັ້ນໄວ້ຕາມລຳພັງ ກໍ່່່່່່່່່່ຄືຢ່າໄປກວນ ຫລື ໄປປ່ຽນແປງມັນ. ເອົາ ໄປຟັງ ລີ ກັບ ແລຣີ ລົມກັນຕໍ່. ໃຫ້ສັງເກດຄຳວ່າ ham ຫລື ຊີ້ນຂາໝູ ຮົມຄວັນໄຟ ທີ່ເອົາມາເຮັດແຊນວິຈ ແລະ ກິນກັບອາຫານອື່ນໆ.
LL: Hey, Ly, are those pictures from the party last weekend?
Ly: Yeah, I just had them developed. Look, Sally somehow managed to get in almost every single picture.
LL: Yeah, Sally’s a real ham. She loves attention.
Ly: She’s a ham? Isn’t a ham a piece of pork? Are you saying she looks like a pig?
LL: (laughing) No, I’m not saying she looks like a pig. Ham – HAM—is slang for someone who loves attention. People who are hams especially love being videotaped or having their picture taken.
Ly: In that case, Sally is definitely a ham. She loves having her picture taken.
LL: If we had videotaped the party, I’m sure she would have played a starring role.
Ly: You know who else is a ham?
LL: No. Who?
Ly: My cat, Snowball. She loves attention. As soon as someone walks into the room she runs over and begs for attention.
LL: My parents’ dog is a real ham, too. He won’t leave you alone until you pet him and give him his fare share of attention.
ຄິດວ່າ ທ່ານຜູ້ຟັງ ແລະ ນ້ອງໆນັກສຶກສາ ຄົງຈະເຂົ້າໃຈແລ້ວເນາະ ອີກຄວາມໝາຍໜຶ່ງຂອງຄຳວ່າ ham. ມັນບໍ່ໄດ້ມີຫຍັງກ່ຽວຂ້ອງກັບອາຫານການກິນເລີຍ ແມ່ນບໍ່? ແຕ່ມັນໝາຍເຖິງຄົນທີ່ມັກຮຽກຮ້ອງຄວາມສົນໃຈ. ເອົ້າ ບັດນີ້ ພວກເຮົາໄປຟັງ ລີ ກັບ ແລຣີ ລົມກັນອີກ ເທື່ອໜຶ່ງ ພ້ອມກັບຄຳແປ.
LL: Hey, Ly, are those pictures from the party last weekend?
ເອີ້ ອັນນັ້ນ ແມ່ນຮູບຈາກງານສັງສັນພາຕີ້ ເມື່ອທ້າຍອາທິດແລ້ວນີ້ແມ່ນບໍ່?
Ly: Yeah, I just had them developed. Look, Sally somehow managed to get in almost every single picture.
“ ແມ່ນແລ້ວ. ຂ້ອຍຫາກໍ່ເອົາມັນໄປລ້າງມາ. ເບິ່ງແມ້ນີ່ ມີ Sally ຢູ່ໃນຮູບເກືອບວ່າທຸກໃບເລີຍ ບໍ່ຮູ້ລາວເຮັດແນວໃດ?
LL: Yeah, Sally’s a real ham. She loves attention. ແມ່ນເນາະ ຈັ່ງແມ່ນລາວ ham ອີ່ຫລີ. ລາວມັກໃຫ້ມີຄົນສົນໃຈລາວ.
Ly: She’s a ham? Isn’t a ham a piece of pork? Are you saying she looks like a pig? ລາວເປັນ ham? Ham ບໍ່ແມ່ນຊີ້ນໝູຫວະ? ເຈົ້າວ່າ ລາວເບິ່ງຄືໂຕໝູ ຊັ້ນຫວະ?
LL: (laughing) No, I’m not saying she looks like a pig. Ham – HAM—is slang for someone who loves attention. People who are hams especially love being videotaped or having their picture taken.
ບໍ່ ຂ້ອຍບໍ່ໄດ້ເວົ້າວ່າ ລາວເບິ່ງ ຄືໂຕໝູ. Ham – H-A-M – ເປັນຄຳສະແລງທີ່ໃຊ້ໝາຍເຖິງຄົນຜູ້ໜຶ່ງ ທີ່ມັກໃຫ້ຜູ້ອື່ນ ສົນໃຈຕົນຫລາຍໆ ແລະ ຢາກໄດ້ຮັບແຕ່ຄວາມສົນໃຈ. ພວກຄົນທີ່ເຮົາເອີ້ນວ່າ ham ແມ່ນມັກຖ່າຍຮູບ ຫລື ມັກຖ່າຍວີດີໂອ ເປັນພິເສດ.
Ly: In that case, Sally is definitely a ham. She loves having her picture taken. ຖ້າເປັນເຊັ່ນນັ້ນ Sally ກໍ່ແມ່ນ ham ຢ່າງແນ່ນອນ. ລາວມັກຖ່າຍຮູບຫລາຍ.
LL: If we had videotaped the party, I’m sure she would have played a starring role.
ຖ້າເຮົາໄດ້ຖ່າຍວີດີໂອງານພາຕີ້ນັ້ນ ຂ້ອຍແນ່ໃຈວ່າ ລາວຕ້ອງໄດ້ຫລິ້ນເປັນໂຕເອກ.
Ly: You know who else is a ham? ເຈົ້າຮູ້ບໍ່ ແມ່ນໃຜອີກທີ່ເປັນ ham?
LL: No. Who? ບໍ່ ແມ່ນໃຜ?
Ly: My cat, Snowball. She loves attention. As soon as someone walks into the room she runs over and begs for attention. Snowball ແມວຂ້ອຍ ຫັ້ນເດ້. ມັນມັກຢາກໃຫ້ ຄົນສົນໃຈຫລາຍ. ທັນທີທີ່ເຫັນໃຜຄົນໜຶ່ງຍ່າງເຂົ້າມາໃນຫ້ອງ ມັນກໍ່ຈະແລ່ນໄປຫາໂລດ ແລະ ຮຽກຮ້ອງເອົາຄວາມສົນໃຈ.
LL: My parents’ dog is a real ham, too. He won’t leave you alone until you pat him and give him his fare share of attention. ໝາຂອງພໍ່ແມ່ຂ້ອຍ ກໍ່ເປັນແຮມ ຕົວຈິງຄືກັນ. ມັນຈະບໍ່ປະໃຫ້ເຈົ້າຢູ່ຜູ້ດຽວ ຈົນກ່ວາເຈົ້າຈະລູບໂຕມັນ ແລະ ໃຫ້ຄວາມສົນໃຈມັນ ພໍສົມຄວນ.
ແລະ ນັ້ນກໍ່ຄືລາຍການບົດຮຽນພາສາອັງກິດ Popular American Slangs and Idioms ທີ່ວິທະຍຸກະຈາຍສຽງແຫ່ງຊາດ ລາວ ຢູ່ນະຄອນຫລວງວຽງຈັນ ສປປ ລາວ
ຮ່ວມກັບ ວີໂອເອ ພາກພາສາລາວ ທີ່ນະຄອນຫລວງວໍຊິງຕັນ ດີຊີ ສະຫະລັດອາເມຣິ
ການຳມາສະເໜີ ທ່ານເປັນປະຈໍາທາງສະຖານີແຫ່ງນີ້ ໃນລະບົບ AM ທຸກໆວັນ ອັງ
ຄານ ແລະວັນເສົາ ເວລາ 9.30 ໂມງ ຫາ 9:45 ໂມງ ຕອນເຊົ້າ ແລະ ໃນລະບົບ FM
103.7 Mhz (ຮ້ອຍສາມຈຸດເຈັດເມກາເຮີ້ສ) ເວລາບ່າຍ 14.00 ໂມງ ຫາ 14.15 ໂມງ
ທຸກໆວັນ ເສົາ ແລະ ວັນອາທິດ. ໂປດຕິດຕາມບົດຮຽນໃໝ່ຂອງພວກເຮົາໄດ້ໃນຄັ້ງຕໍ່ໄປ.
ສຳລັບມື້ນີ້ທິມງານຂອງພວກເຮົາ ຂ້າພະເຈົ້າ ດາຣາ ກັບສຸກພະໃສ ແລະເພັດສະໝອນ ພ້ອມດ້ວຍນາຍຊ່າງເຕັກນິກອັດສຽງ ສົມຄິດ ວິໄລເງິນ ແລະອັດສະລາ ຂໍຂອບໃຈທຸກໆ ທ່ານທີ່ໃຫ້ກຽດຕິດຕາມຮັບຟັງແຕ່ຕົ້ນຈົນ ຈົບ. ພົບກັນໃໝ່ໃນໂອກາດໜ້າ - ສະບາຍດີ!