ສານອວຍພອນ ຂອງລັດຖະມົນຕີການຕ່າງປະເທດສະຫະລັດ
ທ່ານ John Kerry ເນື່ອງໃນໂອກາດວັນຊາດ ຂອງສາທາລະ
ນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ.
ຕາງໜ້າໃຫ້ປະທານາທິບໍດີີ ສະຫະລັດ ທ່ານ Barack Obama
ແລະປະຊາຊົນສະຫະລັດອາເມຣິກາ ຂ້າພະເຈົ້າຂໍສັນລະເສີນ
ປະທານປະເທດ ທ່ານຈູມມະລີ ໄຊຍະສອນ ແລະປະຊາຊົນ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິ
ປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ ໃນຂະນະທີ່ພວກທ່ານ ສະເຫລີມສະຫລອງວັນຊາດ ວັນທີ 2 ທັນວາ
ມື້ນີ້.
ທ່ານ Kerry ກ່າວວ່າ ປີນີ້ເປັນຂີດໝາຍຄົບຮອບ 40 ປີ ໃນການສ້າງຕັ້ງສາທາລະນະລັດ
ປະ ຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ ແລະຄົບຮອບ 60 ປີ ຂອງສາຍສຳພັນດ້ານການທູດລະ
ຫວ່າງສະຫະລັດ ແລະປະເທດລາວ. ໃນລະດັບການພົວພັນຂອງພວກເຮົາໃນປັດຈຸບັນນີ້
ກ່ຽວກັບດ້ານສາທາລະນະສຸກ ສິ່ງແວດລ້ອມ ພະລັງງານ ແລະການສຶກສາ ການຮ່ວມມື
ຂອງພວກເຮົາ ແມ່ນໜັກແໜ້ນຂຶ້ນກວ່າເກົ່າແບບບໍ່ເຄີຍມີມາກ່ອນ. ສະຫະລັດ ຈະໄດ້ສືບ
ຕໍ່ດຳເນີນງານຮ່ວມກັບປະຊາຊົນລາວ ກ່ຽວກັບບັນຫາຕ່າງໆທີ່ໄດ້ມີ ມາແລ້ວ ພ້ອມທັງ
ເບິ່ງໄປໜ້າກ່ຽວກັບໂອກາດໃໝ່ໆເພື່ອເສີມຂະຫຍາຍ ການເປັນພາຄີຂອງພວກເຮົາ.
ໃນຖານະທີ່ເປັນປະທານຂອງອາຊຽນໃນປີໜ້ານີ້ ປະເທດລາວຈະມີບົດ ບາດທີ່ສຳຄັນໃນ
ການນຳພາຂົງເຂດ ເພື່ອຮັກສາໄວ້ຊຶ່ງສັນຕິພາບແລະ ຄວາມໝັ້ນຄົງ ແລະສົ່ງເສີມໃຫ້ມີ
ຄວາມວັດທະນາຖາວອນ.
ຜົນສຳເລັດຂອງປະເທດລາວໃນການເປັນປະທານແມ່ນມີຄວາມສຳຄັນ ແກ່ສະຫະລັດ
ແລະພວກເຮົາກຽມພ້ອມແລ້ວທີ່ຈະໃຫ້ການຊ່ວຍເຫລືອແກ່ທ່ານ.
ທ່ານ Kerry ກ່າວມ້ວນທ້າຍວ່າ ໃນປີຈະມາເຖິງນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າ ຂໍວິ້ງວອນໃຫ້ປະຊາຊົນ
ລາວ ຈົ່ງມີແຕ່ ສັນຕິພາບ ຄວາມຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງ ແລະຢູ່ເຢັນເປັນສຸກ.
STATEMENT BY SECRETARY KERRY
Lao People’s Democratic Republic Day
On behalf of President Obama and the people of the United States, I congratulate President Choummaly Sayasone and the people of the Lao People’s Democratic Republic as you celebrate your National Day on December 2.
This year marks both the 40th anniversary of the founding of the Lao People’s Democratic Republic and 60 years of diplomatic relations between the United States and Laos. With our current level of engagement on health, environment, energy, and education, our cooperation has never been stronger. The United States looks forward to continuing to work with the people of Laos on issues rooted in the past, as well looking ahead for new opportunities to enhance our partnership.
As Chairman of ASEAN next year, Laos will play an important role in leading the region to maintain peace and security and promote prosperity. The success of Laos’s chairmanship is important to the United States, and we stand ready to assist you.
In the coming year, I wish the Lao people peace, prosperity, and happiness.