Keep your chin up.
Welcome to English in a Minute, where we teach you all about idioms in American English
ກັບມາພົບກັນອີກເນາະທ່ານ ໃນລາຍການຮຽນພາສາອັງກິດນຶ່ງນາທີຂອງເຮົາ.
ໃນລາຍການນີ້ ທ່ານຈະໄດ້ຮຽນກ່ຽວກັບສຳນວນອັງກິດແບບອະເມຣິກັນ.
If you have ever heard of American English before, you may have heard this:
ຖ້າທ່ານເຄີຍໄດ້ຍິນພາສາອັງກິດແບບອະເມຣິກັນມາແລ້ວ ທ່ານກໍອາດຈະເຄີຍໄດ້ຍິນສຳນວນ:
Keep your chin up.
Keep your chin up
What does this mean? ສຳນວນນີ້ມີຄວາມໝາຍແນວໃດທ່ານ?
Let’s find out by listening to an American English conversation. ລອງມາຟັງບົດສົນທະນາພາສາອັງກິດແບບອາເມຣິກັນເບິ່ງກ່ອນເນາະ ບາງທີເຮົາອາດຈະເຂົ້າໃຈຄວາມໝາຍຂອງສຳນວນດັ່ງກ່າວນີ້ກໍເປັນໄດ້.
Keep your chin up
What does this mean? ສຳນວນນີ້ມີຄວາມໝາຍແນວໃດທ່ານ?
Let’s find out by listening to an American English conversation. ລອງມາຟັງບົດສົນທະນາພາສາອັງກິດແບບອາເມຣິກັນເບິ່ງກ່ອນເນາະ ບາງທີເຮົາອາດຈະເຂົ້າໃຈຄວາມໝາຍຂອງສຳນວນດັ່ງກ່າວນີ້ກໍເປັນໄດ້.
|
ແລະຖ້າຈະໃຫ້ບັນລະຍາຍຕໍ່ເພື່ອໃຫ້ເຂົ້າໃຈຄັກອີກ ກໍແມ່ນວ່າ ຜູ້ທີ່ໃຊ້ຄຳສຳນວນພາສາອັງກິດແບບອາເມຣິກັນທີ່ເວົ້າວ່າ Keep your chin up ນັ້ນ ຖ້າໃຫ້ລາວເວົ້າເປັນພາສາລາວກໍຈະແມ່ນວ່າ “ບໍ່ຕ້ອງທໍ້ຖອຍໃຈ, ໃຫ້ຍິ້ມສູ້, ໃຫ້ສູ້ຢ່າງສະງ່າຜ່າເຜີຍໂລດ, ບໍ່ຕ້ອງຫວັ່ນໄຫວ.”
And that’s English in a Minute!