LESSON: Where are you from? – advanced
ດາຣາ: ສະບາຍດີ ທ່ານນັກຮຽນນັກສຶກສາທີ່ເຄົາລົບ. ຂໍຕ້ອນຮັບເຂົ້າສູ່ລາຍການຮຽນ
ພາສາ ອັງກິດ GoEnglish.Me ຂອງວີໂອເອ ພາກພາສາລາວ ແລະສະຖານີວິທະຍຸ
ແຫ່ງຊາດລາວ.ບົດຮຽນຂອງເຮົາມື້ນີ້ ແມ່ນຕອນທີສາມຂອງບົດ Where are you from?
ຊຶ່ງທ່ານຈະໄດ້ຍິນເພື່ອນນັກສຶກສາສອງຄົນ ລົມສູ່ກັນຟັງ ກ່ຽວກັບປະສົບການໃນການ
ຍ້າຍມາຢູ່ອາເມຣິກາ. ເພື່ອບໍ່ໃຫ້ເສຍເວລາ ເຊີນທ່ານພົບກັບຜູ້ດໍາເນີນລາຍການ Winnie
ກັບ Professor Bowman ໄດ້ເລີຍ.
MC: Today we’re going to learn some advanced words for talking about where you’re from. ມື້ນີ້ ເຮົາຈະພາທ່ານຮຽນຄໍາສັບແລະປະໂຫຍກທີ່ຍາກຂຶ້ນໄປອີກໜ້ອຍນຶ່ງ ເວລາເວົ້າລົມກັນ ກ່ຽວກັບວ່າທ່ານມາຈາກໃສ ຊຶ່ງເຮົາຈະພາທ່ານໄປຕິດ
ຕາມນັກສຶກສາສອງຄົນ. Professor Bowman ຈະມາລົມສູ່ຟັງວ່າ ເຂົາເຈົ້າແມ່ນໃຜ.
Professor: Kevin and Jose are new roommates who are meeting each
other for the first time. Jose is from Mexico, and is telling Kevin about
his experience coming to America. Winnie, in this first section, listen for
the phrase “to strike someone,” which means to really catch someone’s
attention. ເຄວິນກັບໂຮເຊ ເປັນເພື່ອນໃໝ່ ນອນຫ້ອງດຽວກັນຢູ່ຫໍພັກ ທີ່ຫາກໍມາພໍ້ກັນ
ເປັນເທື່ອທໍາອິດ. ໂຮເຊ ຊຶ່ງມາຈາກເມັກຊິໂກ ກໍາລັງລົມສູ່ເຄວິນຟັງກ່ຽວກັບປະສົບການ
ຂອງລາວ ໃນຕອນມາຮອດອາເມຣິກາ. ໃນໄລຍະທໍາອິດນີ້ ໃຫ້ຟັງສໍານວນ to strike
someone ທີ່ແປວ່າ ເຮັດໃຫ້ສົນໃຈ ຫລືແປກໃຈແທ້ໆ.
MC: “to strike someone,” means to really catch someone’s attention?
to strike ແປວ່າ ຕີ ແຕ່ to strike someone ແປວ່າ ເຮັດໃຫ້ໃຜຜູ້ນຶ່ງສົນໃຈແທ້ໆ?
That's an interesting phrase! ເປັນປະໂຫຍກທີ່ໜ້າສົນໃຈເນາະ. ໄປຟັງເບິ່ງວ່າ
ສໍານວນນີ້ ໃຊ້ກັນແບບໃດ?
Kevin: What were some of the things that really struck you when you
first came to America?
Jose: Well, my first impression is that everything was really spread out.
Kevin: That’s particularly true in the American southwest. Because
there is so much space, many cities like Los Angeles grow outward
rather than build taller buildings, like in New York.
Jose: Yeah, I hear that’s why the traffic is so bad there.
Kevin: Yes, everything is far apart so everyone needs a car to get
around, so there is lots of traffic.
P: So Winnie, what struck Jose about America when he first arrived?
ວິນນີ່ ແມ່ນຫຍັງທີ່ເຮັດໃຫ້ ໂຮເຊ ແປກໃຈແທ້ໆ ຕອນລາວມາຮອດອາເມຣິກາທໍາອິດ.
MC: Jose was “struck by” how "spread out" everything is.
ໂຮເຊແປກໃຈທີ່ສຸດ ທີ່ເຫັນທຸກສິງທຸກຢ່າງ ຂະຫຍາຍກ້ວາງອອກໄປໄກຫລາຍ.
P: That’s right. And how has this affected traffic conditions?
ຖືກຕ້ອງ ແລະເລື້ອງນີ້ໄດ້ມີຜົນກະທົບຕໍ່ ສະພາບການຈະລາຈອນແນວໃດ?
MC: Well the cities are really spread out, ໂອ ພວກເມືອງໃຫຍ່ແມ່ນຂະຫຍາຍ
ກ້ວາງໄກອອກໄປຫລາຍ so everyone needs a car to get from place to place
ທຸກໆຄົນກໍເລີຍຈໍາເປັນຕ້ອງມີລົດໃຊ້ ໃນການເດີນທາງຈາກບ່ອນນຶ່ງໄປຫາອີກບ່ອນນຶ່ງ.
And all those cars create lots of traffic. ແລະພວກລົດເຫລົ່ານັ້ນ ກໍເລີຍເຮັດໃຫ້
ມີການສັນຈອນທີ່ຄັບຄັ່ງອັ່ງແອ.
P: Exactly. In the next section, listen for the phrase “to stand out,” which
means to be very obvious or noticeable. ຖືກຕ້ອງ. ໄລຍະຕໍ່ໄປ ໃຫ້ຟັງປະໂຫຍກ
“to stand out” ທີ່ແປວ່າ ແລເຫັນໄດ້ຢ່າງຊັດແຈ້ງ ຫລືທີ່ສັງເກດເຫັນໄດ້.
MC: OK but let's listen to their previous conversation again with translation. ໂອເຄ ແຕ່ວ່າໄປຟັງບົດສົນທະນາຂອງເຂົາເຈົ້າມື້ກີ້ນີ້ກ່ອນ ພ້ອມກັບຄໍາແປ.
Kevin: What were some of the things that really struck you when you first
came to America? ມີສິ່ງໃດແດ່ ທີ່ເຮັດໃຫ້ເຈົ້າສົນໃຈແທ້ໆ ຕອນເຈົ້າມາອາເມຣິກາ
ໃໝ່ໆ?
Jose: Well, my first impression is that everything was really spread out.
ເອີ ຄວາມຮູ້ສຶກອັນທໍາອິດຂອງຂ້ອຍ ກໍຄືວ່າ ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງແມ່ນຂະຫຍາຍອອກໄປ
ກ້ວາງຫລາຍ.
Kevin: Because there is so much space, many cities like Los Angeles
grow outward rather than build taller buildings, like in New York. ເພາະວ່າ
ພື້ນທີ່ມັນກ້ວາງໃຫຍ່ຫລາຍ ຫລາຍໆຫົວເມືອງ ເຊັ່ນລອສ ແອນຈີແລສ ຈຶ່ງຂະຫຍາຍໃຫຍ່
ອອກໄປທາງນອກ ແທນທີ່ຈະກໍ່ສ້າງຕຶກອາຄານທີ່ສູງໆກ່ວາເກົ່າ ຄືກັນກັບຢູ່ ນິວຢອກ.
Jose: Yeah, I hear that’s why the traffic is so bad there. ແມ່ນ. ຂ້ອຍໄດ້ຍິນ
ວ່າ ນັ້ນແມ່ນເຫດຜົນທີ່ວ່າ ເປັນຫຍັງການຈະລາຈອນ ຈຶ່ງແອອັດຫລາຍຢູ່ຫັ້ນ.
Kevin: Yes, everything is far apart so everyone needs a car to get around,
so there is lots of traffic. ແມ່ນແລ້ວ ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງແມ່ນໄກກັນຫລາຍຢູ່ຫັ້ນ ທຸກໆ
ຄົນກໍເລີຍຈໍາເປັນຕ້ອງມີລົດໃຊ້ ໃນການເດີນທາງໄປໃສມາໃສ. ມັນກໍເລີຍມີການສັນຈອນ
ທີ່ຄັບຄາໜາແໜ້ນ.
Kevin: What about the culture? Was there anything that really stood out about Americans when you first started interacting with them?
Jose: Well, the thing that struck me was how casual Americans are.
Even people who are strangers still call each other by their first names,
as if they’re friends.
Kevin: Yes, Americans also tend to be very casual in business relation-ships. Sometimes people from other countries who are used to being
more formal find this rude.
Jose: Yeah, I bet some people have a hard time getting used to that.
P: So what really stood out for Jose about American culture? ເອົ໋າ
ສິ່ງໃດທີ່ໜ້າສັງເກດອີຫລີ ສໍາລັບໂຮເຊ ກ່ຽວກັບວັດທະນະທໍາຂອງອາເມຣິກາ?
MC: Jose was surprised how “casual” Americans are, ໂຮເຊແປກໃຈ ທີ່
ເຫັນຊາວອາເມຣິກັນ ມີຄວາມເປັນກັນເອງຫລາຍ and how they use first names
even in formal settings sometimes. ແລະເຫັນເຂົາເຈົ້າເອີ້ນຊື່ນ້ອຍຂອງກັນແລະ
ກັນ ແມ່ນແຕ່ຢູ່ໃນສະຖານະການທີ່ເປັນທາງການ ບາງຄັ້ງ.
P: Right. And does this sometimes cause problems? ແມ່ນແລ້ວ ແລະບາງ
ເທື່ອ ເລື້ອງນີ້ສ້າງບັນຫາບໍ່?
MC: Yes, sometimes people think Americans are being rude or disres-pectful ໂດຍ ບາງເທື່ອ ຜູ້ຄົນພາກັນຄິດວ່າ ຊາວອາເມຣິກັນ ບໍ່ມີມາລະຍາດ ຫລືບໍ່ມີ
ຄວາມເຄົາລົບ when they call them by their first names, ເວລາຊາວອາເມຣິກັນ
ເອີ້ນຊື່ນ້ອຍຂອງເຂົາເຈົ້າ although it’s supposed to be a sign of friendship
and warmth. ເຖິງແມ່ນວ່າ ມັນເປັນຮ່ອງຮອຍຂອງການສະແດງຄວາມເປັນມິດ ຫລື
ຄວາມອົບອຸ່ນກໍຕາມ.
P: Right. In the next section, listen for the phrase “to keep someone
at arm’s length,” which means to maintain a distant relationship with someone." ແມ່ນແລ້ວ.ໃນໄລຍະຕໍ່ໄປ ໃຫ້ຟັງປະໂຫຍກ “to keep someone at
arm’s length,” ທີ່ແປວ່າ ຮັກສາຄວາມສໍາພັນທີ່ຫ່າງໄກ ກັບຜູ້ໃດຜູ້ນຶ່ງ.
MC: ແຕ່ວ່າໄປຟັງບົດສົນທະນາຂອງເຂົາເຈົ້າມື້ກີ້ນີ້ກ່ອນ ພ້ອມກັບຄໍາແປ.
Kevin: What about the culture? Was there anything that really stood
out about Americans when you first started interacting with them?
ແລ້ວວັດທະນະທໍາເດ? ມີອັນໃດບໍ່ ທີ່ໜ້າສັງເກດແທ້ໆ ກ່ຽວກັບຄົນອາເມຣິກັນ ໃນ
ຕອນທີ່ເຈົ້າເລີ້ມ ເຂົ້າພົວພັນນໍາເຂົາເຈົ້າ ເທື່ອທໍາອິດ?
Jose: Well, the thing that struck me was how casual Americans are.
Even people who are strangers still call each other by their first names,
as if they’re friends. ເອີ່ ສິ່ງທີ່ເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍແປກໃຈແທ້ໆ ກໍແມ່ນການທີ່ຄົນອາເມຣິ
ກັນ ມີຄວາມເປັນກັນເອງຫລາຍ. ແມ່ນແຕ່ຄົນແປກໜ້າກັນ ກໍຍັງເອີ້ນຊື່ແທ້ກັນ ຄືກັນກັບ
ເຂົາເຈົ້າເປັນໝູ່ກັນນີ່ແຫລະ.
Kevin: Yes, Americans also tend to be very casual in business relation-ships. Sometimes people from other countries who are used to being
more formal find this rude. ແມ່ນແລ້ວ ນອກນັ້ນ ຊາວອາເມຣິກັນຍັງມັກເປັນກັນ
ເອງ ໃນຄວາມສໍາພັນທາງທຸລະກິດນໍາ. ບາງເທື່ອຄົນທີ່ມາຈາກປະເທດອື່ນທີ່ລຶ້ງເຄີຍກັບ
ການເວົ້າລົມກັນຢ່າງເປັນທາງການຫລາຍກ່ວາ ພົບວ່າ ມັນເປັນການຂາດມາລະຍາດ.
Jose: Yeah, I bet some people have a hard time getting used to that.
ແມ່ນແລ້ວ. ຂ້ອຍເດົາວ່າ ບາງຄົນຄົງຈະພົບວ່າ ມັນຍາກທີ່ຈະລື້ງເຄີຍກັບເລື້ອງນີ້.
Jose: But you know, I find it interesting that even though Americans
are very casual and friendly, they also seem to really value privacy
more than people in other cultures.
Kevin: You know, I think you’re right. Even though Americans are friendly
to strangers, some of them also like to keep people they don’t know at
arm’s length.
Jose: Yeah, they really like to have time to themselves.
Kevin: Right. If you’re from a culture in which people are always together, Americans can seem very rude when they’re trying to be left alone.
MC: I know! This is really strange. ຂ້ອຍຮູ້! ມັນແປກແທ້ໆ. My American neighbor is always very friendly to me ເພື່ອນບ້ານຊາວອາເມຣິກັນຂອງຂ້ອຍ
ຍາມໃດກໍເວົ້າດີເປັນມິດນໍາຂ້ອຍ and says good morning when we see each
other ແລະຖາມສະບາຍດີ ທຸກໆເຊົ້າ ເວລາເຮົາພົບກັນ, but she never invites
me into her apartment. ແຕ່ວ່າ ລາວບໍ່ເຄີຍເຊີນຂ້ອຍໄປອາພາດທະເມິ້ນຂອງລາວ
ຈັກເທື່ອ.
P: That’s pretty common. Americans like to be friendly in public, but
they also like to have their own space. ມັນເປັນເລື້ອງທໍາມະດາສົມຄວນ.
ຄົນອາເມຣິກັນມັກໃຫ້ຄວາມເປັນມິດ ເວລາຢູ່ໃນທີ່ສາທາລະນະ ແຕ່ເຂົາເຈົ້າກໍມັກມີ
ຄວາມເປັນສ່ວນໂຕຂອງເຂົາເຈົ້າຄືກັນ.
MC: Oh, to have their own space means to have their own privacy? To
have their own space ມີພື້ນທີ່ຂອງເຂົາເຈົ້າເອງ ແປວ່າ ມີຄວາມເປັນສ່ວນໂຕ to
have their own privacy. ຫລືວ່າ ອາຈານ maybe her apartment is always
messy ອາພາດທະເມິ້ນຂອງລາວ ຍາມໃດກໍມີເຄື່ອງຢາຍຊະຊາຍ ແລະລາວຂາຍໜ້າ
ທີ່ຈະໃຫ້ຄົນອື່ນ ໄປເຫັນ and she is embarrassed for other people to see it.
P: Could be. In the next section, listen for the word “punctual,” which
means “on time.” ອາດເປັນໄປໄດ້. ໄລຍະຕໍ່ໄປ ໃຫ້ຟັງຄໍາສັບ “punctual” ທີ່ແປວ່າ
“on time.” ຫລື ກົງເວລາ.
MC: ເອົາ ໄປຟັງຄໍາແປ ຂອງບົດສົນທະນາລະຫວ່າງເຄວິນກັບໂຮເຊ ກັນກ່ອນ.
Jose: But you know, I find it interesting that even though Americans are
very casual and friendly, they also seem to really value privacy more than
people in other cultures. ແຕ່ເຈົ້າຮູ້ບໍ່ ຂ້ອຍພົບວ່າ ມັນໜ້າສົນໃຈ ທີ່ເຖິງແມ່ນວ່າຄົນ
ອາເມຣິກັນ ຈະໃຫ້ຄວາມເປັນກັນເອງແລະເປັນມິດຫລາຍກໍຕາມ ແຕ່ກໍເບິ່ງຄືວ່າ ເຂົາເຈົ້າ
ຖືສໍາຄັນ ເລື້ອງຄວາມເປັນສ່ວນໂຕແທ້ໆ ແລະຫລາຍກ່ວາຜູ້ຄົນ ຢູ່ໃນວັດທະນະທໍາອື່ນໆ
ອີກຊ້ຳ.
Kevin: You know, I think you’re right. Even though Americans are friendly
to strangers, some of them also like to keep people they don’t know at
arm’s length. ເຈົ້າຮູ້ບໍ່ ຂ້ອຍຄິດວ່າເຈົ້າເວົ້າຖືກໄດ໋. ເຖິງແມ່ນວ່າ ຊາວອາເມຣິກັນຈະ
ໃຫ້ຄວາມເປັນມິດແກ່ຄົນແປກໜ້າກໍຕາມ ແຕ່ບາງຄົນກໍມັກກັນຄົນອື່ນທີ່ເຂົາເຈົ້າບໍ່ຮູ້ຈັກ
ບໍ່ໃຫ້ເຂົ້າມາໃກ້ຊິດເຂົາເຈົ້າ ຫລາຍເກີນໄປ.
Jose: Yeah, they really like to have time to themselves. If you’re not American, it can seem like they are rude and don’t want to see you. ແມ່ນ ແທ້ໆແລ້ວ ເຂົາເຈົ້າມັກມີເວລາສໍາລັບເຂົາເຈົ້າເອງ. ຖ້າເຈົ້າບໍ່ແມ່ນຄົນອາເມຣິກັນ ມັນກໍ
ຈະເບິ່ງຄືວ່າ ເຂົາເຈົ້າເປັນຄົນບໍ່ສຸພາບ ແລະບໍ່ຢາກຈະພົບເຈົ້າ.
Kevin: Right. If you’re from a culture in which people are always together, Americans can seem very rude when they’re trying to be left alone.
ຖືກຕ້ອງ. ຖ້າເຈົ້າມາຈາກວັດທະນະທໍານຶ່ງ ທີ່ຜູ້ຄົນມັກຢູ່ຮ່ວມກັນຕະຫລອດເວລາ ຄົນອາ
ເມຣິກັນກໍຈະເບິ່ງຄືວ່າ ບໍ່ສຸພາບຫລາຍ ເວລາທີ່ເຂົາເຈົ້າພະຍາຍາມ ຈະຢູ່ຄົນດຽວ.
Jose: You know, I’ve also noticed that Americans really value punctuality and like to be on time.
Kevin: That’s right. In some cultures, people aren’t so worried about being on time. They have a hard time in the United States because Americans don’t like for people to be late.
Jose: It’s true. Sometimes when Americans come to Mexico for tourism,
they get really mad when the bus doesn’t leave on time, for example. It’s strange to always be in such a hurry, even on vacation.
Kevin: You know, I think when you go to another country, you have to go with the flow.
MC: So Americans like to be “punctual,” ສະຫລູບໄດ້ວ່າ ຊາວອາເມຣິກັນມັກ
ຄວາມກົງເວລາ. But Kevin thinks that when they go to countries where
punctuality is not important ແຕ່ເຄວິນຄິດວ່າ ເວລາເຂົາເຈົ້າໄປປະເທດອື່ນໆ ທີ່ຖື
ວ່າ ຄວາມກົງເວລາບໍ່ສໍາຄັນແລ້ວ ເຂົາເຈົ້າກໍຄວນຈະພະຍາຍາມໄປຕາມກະແສ they
should try to “go with the flow.”
P: Yes, as the English expression says, “When in Rome, do as the
Romans do.” ແມ່ນແລ້ວ ຄືກັນກັບສໍານວນພາສາອັງກິດ ທີ່ເວົ້າວ່າ “When in
Rome, do as the Romans do.” ເວລາຢູ່ໂຣມ ກໍຕ້ອງເຮັດຄືຄົນເມືອງໂຣມ.
MC: Oh, “When in Rome, do as the Romans do.” ກໍຄືກັນກັບສໍານວນພາ
ສາລາວ ທີ່ວ່າ “ເຂົ້າເມືອງຕາຫລິ່ວ ກໍຕ້ອງຫລິ່ວຕາຕາມ“ ເນາະ. ເອົາໄປຟັງບົດສົນ
ທະນາມື້ກີ້ນີ້ອີກ ພ້ອມກັບຄໍາແປ.
Jose: You know, I’ve also noticed that Americans really value punctuality and like to be on time. ເຈົ້າຮູ້ບໍ່ ຂ້ອຍຍັງສັງເກດອີກວ່າ ຄົນອາເມຣິກັນຖືສໍາຄັນແທ້ໆ ເລື້ອງການກົງເວລາ ແລະເຂົາເຈົ້າກໍມັກໄປໃສ ໃຫ້ທັນເວລາ.
Kevin: That’s right. In some cultures, people aren’t so worried about being
on time. They have a hard time in the United States because Americans
don’t like for people to be late. ແມ່ນແລ້ວ. ໃນບາງວັດທະນະທໍາ ຜູ້ຄົນບໍ່ຄ່ອຍເປັນ
ຫ່ວງພໍປານໃດກ່ຽວກັບເລື້ອງໄປກົງເວລາ. ເຂົາເຈົ້າມີຄວາມລໍາບາກຢູ່ໃນສະຫະລັດ
ເພາະວ່າຊາວອາເມຣິກັນ ບໍ່ມັກໃຫ້ຄົນໄປຊ້າ.
Jose: It’s true. Sometimes when Americans come to Mexico for tourism,
they get really mad when the bus doesn’t leave on time, for example. It’s
strange to always be in such a hurry, even on vacation. ເປັນຄວາມຈິງ ບາງ
ເທື່ອເວລາຄົນອາເມຣິກັນໄປທ່ອງທ່ຽວເມັກຊິໂກ ເຂົາເຈົ້າຈະໃຈຮ້າຍຫລາຍ ເວລາລົດເມ
ບໍ່ອອກຕາມເວລາ ຍົກໂຕຢ່າງຊະ. ມັນແປກທີ່ເຂົາເຈົ້າຕ້ອງຟ້າວຟັ່ງຢູ່ຕະຫລອດເວລາ
ແມ່ນແຕ່ໃນຍາມໄປພັກຜ່ອນ.
Kevin: You know, I think when you go to another country, you have to
go with the flow. ເຈົ້າຮູ້ບໍ່ ຂ້ອຍຄິດວ່າ ເວລາເຈົ້າໄປປະເທດອື່ນໆ ເຈົ້າກໍຄວນຈະ
ໄປຕາມກະແສ.
Music ....up and under.......
ດາຣາ: ແລະນັ້ນກໍຄືລາຍການບົດຮຽນພາສາອັງກິດ GoEnglish.me ທີ່ສະຖານີວິທະຍຸ ແຫ່ງຊາດລາວ ຮ່ວມກັບວີໂອເອພາກພາສາລາວ ຈັດມາສະເໜີທ່ານ ທາງສະຖານີແຫ່ງນີ້ ເປັນປະຈໍາ. ໂປດຕິດຕາມຮຽນບົດຮຽນໃໝ່ຂອງເຮົາ ໃນໂອກາດໜ້າ. ຂອບໃຈທຸກໆ ທ່ານທີ່ຕິດຕາມຟັງ. ສະບາຍດີ.
Music… up and out.