MC: ວີໂອເອ ພາກພາສາລາວ ຮ່ວມກັບສະຖານີວິທະຍຸແຫ່ງຊາດລາວ ພູມໃຈສະເໜີ
ລາຍການຮຽນພາສາອັງກິດ GoEnglish.Me ຊຶ່ງເປັນບົດສົນທະນາພາສາອັງກິດກັບ
ພາສາລາວ ລະຫວ່າງອາຈານຄົນອາເມຣິກັນ ກັບລູກສິດຄົນລາວອາເມຣິກັນ ເພື່ອອະທິ
ບາຍຄໍາສັບ ແລະສໍານວນພາສາອັງກິດຕ່າງໆ.
MC: ສະບາຍດີ ທ່ານນັກສຶກສາທີ່ຮັກແພງ. ຂໍຕ້ອນຮັບເຂົ້າສູ່ລາຍການຮຽນພາສາອັງກິດ GoEnglish.Me ຂອງວີໂອເອ ພາກພາສາລາວ ແລະສະຖານີວິທະຍຸ ແຫ່ງຊາດລາວ. ບົດຮຽນຂອງເຮົາມື້ນີ້ ມາໃນຫົວຂໍ້ Renting ທີ່ແປວ່າ ເຊົ່າຫລືໃຫ້ເຊົ່າ ຕອນທີສາມຫລືສຸດທ້າຍ ຊຶ່ງໃນສອງຕອນທີ່ຜ່ານມານັ້ນ ເຮົາໄດ້ພາທ່ານຕິດຕາມໄປກັບເຈັຟ ໄປຊອກເຊົ່າ
ອາພາດທະເມັນຢູ່. ເພື່ອບໍ່ໃຫ້ເສຍເວລາ ເຊີນທ່ານພົບກັບຜູ້ດໍາເນີນລາຍການ Winnie ກັບ Professor Bowman ໄດ້ນະບັດນີ້ ເພື່ອຈະໄດ້ຕິດຕາມເຈັຟວ່າ ໄປຮອດໃສແລ້ວ.
Lesson: Renting - Advanced
MC: Today we’re going to learn some words that are useful when you’re looking for a roommate. ມື້ນີ້ ເຮົາຈະພາທ່ານຮຽນບາງຄໍາສັບ ທີ່ເປັນປະໂຫຍດໃນ
ການເວົ້າລົມ ເວລາທ່ານຊອກຫາຄົນມາຢູ່ຮ່ວມເຮືອນເຊົ່າ ກັບທ່ານ.
Professor: Jeff just rented an apartment, and today he is meeting Steve to see if they would get along as roommates. In this section listen for the word “compatible,” meaning “similar” or “suitable.” ເຈັຟຫາກໍເຊົ່າອາພາດທະເມິນໄດ້. ແລະມື້ນີ້ ລາວກໍາລັງພົບແລະລົມກັບ Steve ເພື່ອເບິ່ງວ່າເຂົາເຈົ້າຈະເຂົ້າກັນໄດ້ບໍ່ ໃນຖານະເພື່ອນຮ່ວມອາພາດທະເມັນ. ໃນຕອນນີ້ ໃຫ້ຟັງຄໍາສັບ “compatible” ທີ່ແປວ່າ “similar” ຄ້າຍຄືກັນ ຫລື “suitable” ເໝາະສົມ.
Jeff: Hi Steve, it’s nice to meet you. I hear that you’re looking for an apartment, and I just rented a two-bedroom downtown. I’m looking for a compatible roommate.
Steve: Great, I’m looking for a place right in that area. Your apartment sounds ideal.
Jeff: Alright. So tell me, how would you describe yourself?
Steve: I’m pretty social and outgoing, and I like making new friends. But I’m not a party animal, and I like to keep the apartment clean.
Jeff: I’m like that too. I like to invite friends over sometimes, but I don’t want to have lots of crazy parties at the apartment.
MC: It sounds like Jeff and Steve would be “compatible” roommates. ຟັງເບິ່ງ ເຈັຟ ກັບ ສະຕີວ ຄືຈະເປັນເພື່ອນຮ່ວມອາພາດທະເມິນ ທີ່ເໝາະສົມກັນແລະໄປນໍາກັນໄດ້. But Steve said he’s not a “party animal” what does that mean Professor? ແຕ່ສະຕີວເວົ້າວ່າ ລາວບໍ່ແມ່ນ “party animal” ກໍຄື ສັດທີ່ມັກ ສັງສັນ ມັນໝາຍຄວາມວ່າ ຈັ່ງໃດ?
Professor: A “party animal” is someone who loves to go out to crazy parties all the time. A “party animal” ກໍຄືຄົນທີ່ມັກໄປພາຕີ້ແບບໂລດໂຜນ ຕະຫລອດເວລາ.
Professor: Winnie, in the next section, listen for the word “laid-back,” meaning relaxed. ວິນນີ່ ໃນຕອນຕໍ່ໄປ ໃຫ້ຟັງຄຳສັບ ທີ່ມີຄວາມໝາຍວ່າ ເປັນຄົນ
ງ່າຍໆ ບໍ່ຫລາຍເລື້ອງ ແບບສະບາຍໆ.
MC: ໂອເຄ ແຕ່ກ່ອນອື່ນ ໄປຟັງບົດສົນທະນາ ພ້ອມກັບຄຳແປ.
Jeff: Hi Steve, it’s nice to meet you. I hear that you’re looking for an apartment, and I just rented a two-bedroom downtown. I’m looking for a compatible roommate. ສະບາຍດີ ສະຕີວ. ຍິນດີທີ່ໄດ້ພົບເຈົ້າ. ຂ້ອຍໄດ້ຍິນວ່າ ເຈົ້າ
ກໍາລັງຊອກເຊົ່າອາພາດທະເມັນຢູ່ ແລະຂ້ອຍກໍຫາກໍເຊົ່າອາພາດທະເມັນສອງຫ້ອງນອນໄດ້ ຢູ່ໃຈກາງເມືອງ. ຂ້ອຍກໍາລັງຊອກຫາຄົນທີ່ໄປນໍາກັນໄດ້ ໄປຢູ່ຮ່ວມກັນ.
Steve: Great, I’m looking for a place right in that area. Your apartment sounds ideal. ດີຫລາຍ ຂ້ອຍກໍກໍາລັງຊອກຫາບ່ອນຢູ່ ຢູ່ໃນເຂດນັ້ນພໍດີ. ອາພາດທະເມັນ
ຂອງເຈົ້າ ຟັງເບິ່ງ ແມ່ນດີເລີດ.
Jeff: Alright. So tell me, how would you describe yourself? ດີແລ້ວ ຄັນຊັ້ນກະ ເວົ້າສູ່ຂ້ອຍຟັງແດ່ ວ່າເຈົ້າເປັນຄົນແນວໃດ?
Steve: I’m pretty social and outgoing, and I like making new friends. But I’m not a party animal, and I like to keep the apartment clean. ຂ້ອຍເປັນຄົນມັກສັງຄົມ ມັກລົມ ແລະມັກໄປຫັ້ນມານີ່ພໍສົມຄວນ. ແລະຂ້ອຍກໍມັກສ້າງ ເພື່ອນໃໝ່. ແຕ່ຂ້ອຍກໍບໍ່ແມ່ນຄົນບ້າພາຕີ້ ແລະຂ້ອຍກໍມັກຮັກສາອາພາດທະເມັນ ໃຫ້ສະອາດຢູ່ຕະຫລອດເວລາ.
Jeff: I’m like that too. I like to invite friends over sometimes, but I don’t want to have lots of crazy parties at the apartment. ຂ້ອຍກໍມັກແບບນັ້ນຄືກັນ. ຂ້ອຍມັກເຊີນໝູ່ມາຫລິ້ນເປັນບາງເທື່ອ ແຕ່ຂ້ອຍກໍບໍ່ມັກຈັດພາຕີ້ ຫລືງານສັງສັນແບບໂລດໂຜນ ຢູ່ອາພາດທະເມັນ ເລື້ອຍໆດອກ.
Jeff: You know, I’m a pretty laid back person. I don’t like to have lots of arguments or worry about lots of things. For example, I like to keep the apartment clean too, but if it gets a little dirty once in a while, that’s not a big deal.
Steve: I totally agree. I really like my lifestyle to be drama-free, and I don’t want to argue about cleaning the apartment. My last roommate was a drama queen. Every time I forgot to take my shoes off, she got really mad and made a big deal out of it.
Jeff: Yeah, I really don’t want a lot of drama in the apartment. It’s important that we don’t get on each other’s nerves.
Steve: That’s right. We should try to be laid back and not do lots of things to bother one another.
MC: Jeff says he’s a pretty laid back person. Does that mean he is an easy person and does not worry about lots of things? ເຈັຟເວົ້າວ່າ ລາວເປັນຄົນ laid back ພໍສົມຄວນ. ມັນໝາຍຄວາມວ່າ ລາວເປັນຄົນງ່າຍໆ ສະບາຍໆແລະບໍ່ວິຕົກທຸກຮ້ອນ ກ່ຽວກັບເລື້ອງເລັກໆນ້ອຍໆ ແມ່ນບໍ່?
Professor: That’s right. ແມ່ນແລ້ວ.
MC: And Steve replied that he totally agreed with Jeff ແລະສະຕີວຕອບວ່າ ລາວເຫັນພ້ອມນໍາເຈັຟຢ່າງເຕັມສ່ວນ and really liked his lifestyle to be drama-free ແລະວ່າ ແທ້ໆແລ້ວ ລາວມັກໃຫ້ການດໍາລົງຊີວິດຂອງລາວ drama-free ແປວ່າ ປອດລະຄອນຊີວິດ. What did he really mean? ແທ້ໆແລ້ວ ລາວໝາຍ ຄວາມວ່າແນວໃດ.
Professor: “Drama” is a short form of the word “dramatic.” If someone is always taking small problems and acting as if they are a really big deal, you can say he “creates a lot of drama.”
“Drama” ເປັນຄໍານາມຂອງ “dramatic.” ຖ້າຫາກວ່າ ໃຜຜູ້ນຶ່ງ ຍາມໃດກໍເອົາຈິງເອົາຈັງ
ກັບບັນຫານ້ອຍໆ ແລະເຮັດຄືກັນກັບມັນເປັນບັນຫາໃຫຍ່ໆອີຫລີ ເຈົ້າກໍເວົ້າໄດ້ວ່າ ຄົນຜູ້
ນັ້ນ “creates a lot of drama” ກໍຄື ເຮັດໃຫ້ເລື້ອງນ້ອຍເປັນເລື້ອງໃຫຍ່ ໂດຍບໍ່ຈໍາເປັນ.
MC: And let me guess, a “drama queen” is someone who is always creating a lot of drama?” ແລະຂະນ້ອຍຂໍເດົາວ່າ a “drama queen” ກໍຄືລາຊິນີລະຄອນຊີວິດ ໝາຍເຖິງຄົນທີ່ ຍາມໃດກໍເຮັດໃຫ້ເລື້ອງນ້ອຍເປັນເລື້ອງໃຫຍ່ ຫລືເປັນຄົນ
ຈູ້ຈີ້ ແມ່ນບໍ່?
Professor: Exactly. If you lived with a drama queen, he or she would probably “get on your nerves,” meaning “bother you a lot.” ຖືກຕ້ອງ. ຖ້າເຈົ້າອາໄສຢູ່ເຮືອນດຽວ ກັບລາຊິນີລະຄອນຊີວິດ ຄົນຜູ້ນັ້ນກໍຄົງຈະ “get on your nerves” ຫລືກວນປະສາດເຈົ້າ ແປວ່າ ລົບກວນເຈົ້າຢ່າງໃຫຍ່ນັ້ນເອງ.
Professor: Well Winnie, in this next section, listen for the word “pet peeve,” meaning “a small problem that really bothers you.” ເອີ ວິນນີ່ ໃນຕອນຕໍ່ໄປນີ້ ໃຫ້ຟັງຄໍາ “pet peeve” ທີ່ໝາຍເຖິງບັນຫາເລັກນ້ອຍ ທີ່ລົບກວນເຈົ້າແທ້ໆ.
MC: ແຕ່ໄປຟັງບົດສົນທະນາມື້ກີ້ກ່ອນ ພ້ອມກັບຄໍາແປ.
Jeff: You know, I’m a pretty laid back person. I don’t like to have lots of arguments or worry about lots of things. For example, I like to keep the apartment clean too, but if it gets a little dirty once in a while, that’s not a big deal. ເອີ ຂ້ອຍເປັນຄົນແບບງ່າຍໆສົມຄວນ. ຂ້ອຍບໍ່ມັກຖຽງກັນຫລາຍ ຫລືວ່າເປັນຫ່ວງກ່ຽວກັບເລື້ອງນັ້ນເລື້ອງນີ້. ໂຕຢ່າງ ຂ້ອຍມັກຮັກສາອາພາດທະເມັນໃຫ້ສະອາດຢູ່ ແຕ່ວ່າ ຖ້າມັນຈະຮົກແດ່ ດົນໆເທື່ອນຶ່ງ ມັນກໍບໍ່ແມ່ນເລື້ອງໃຫຍ່.
Steve: I totally agree. I really like my lifestyle to be drama-free, and I don’t want to argue about cleaning the apartment. My last roommate was a drama queen. Every time I forgot to take my shoes off, she got really mad and made a big deal out of it. ຂ້ອຍເຫັນພ້ອມນໍາທັງໝົດເລີຍ. ແທ້ໆແລ້ວ ຂ້ອຍມັກໃຫ້ການດໍາລົງຊີວິດຂອງຂ້ອຍ ປອດຈາກລະຄອນຊີວິດ ແລະຂ້ອຍກໍບໍ່ຢາກຖຽງກັນເລື້ອງອະນາໄມອາພາດທະເມັນ. ເພື່ອນຮ່ວມອາພາດທະເມັນຂ້ອຍຄົນສຸດທ້າຍຫັ້ນ ເປັນຄົນຈູ້ຈີ້. ທຸກໆເທື່ອທີ່ຂ້ອຍລືມປົດເກີບ ລາວຈະໃຈຮ້າຍເອົາແທ້ເອົາວ່າ ແລະກໍເຮັດໃຫ້ມັນເປັນເລື້ອງໃຫຍ່.
Jeff: Yeah, I really don’t want a lot of drama in the apartment. It’s important that we don’t get on each other’s nerves. ແມ່ນ ຄວາມຈິງແລ້ວ ຂ້ອຍກໍບໍ່ມັກໃຫ້ມີເລື້ອງຈູ້ຈີ້ຢູ່ໃນອາພາດທະເມັນດອກ. ມັນເປັນເລື້ອງສໍາຄັນທີ່ເຮົາຕ້ອງບໍ່ກວນປະສາດຂອງກັນແລະກັນ.
Steve: That’s right. We should try to be laid back and not do lots of things to
bother one another. ແມ່ນແລ້ວ ພວກເຮົາຄວນພະຍາຍາມເປັນຄົນງ່າຍໆ ສະບາຍໆ ແລະບໍ່ຄວນເຮັດສິ່ງໃດທີ່ລົບກວນເຊິ່ງກັນແລະກັນ ຫລາຍເກີນໄປ.
Jeff: Well I’m glad you’re laid back like me. But tell me, do you have any pet-peeves?
Steve: Actually, yes. I really hate living with mooches. They always eat all of your food and ask you to pay for everything.
Jeff: I know! Mooches really get on my nerves. My last roommate was a big mooch. Every time we went out to a restaurant, when the bill came he would always say he didn’t have any money and ask me to lend him some. And he never paid me back!
Steve: I really think it’s important for each roommate to pull his weight around the house. It’s really unfair if only one of the roommates is doing all the work.
Jeff: Exactly. We each need to pull our weight by cleaning the dishes, taking out the garbage and paying the bills. I think we would be good roommates. Do you want to move in?
Steve: Sounds great!
MC: So a “pet peeve” means “a small problem that really bothers you.” A “pet peeve” pet p-e-t ທີ່ແປວ່າ ສັດລ້ຽງ ແລະ peeve p-e-e-v-e ທີ່ແປວ່າຄວາມລໍາຄານ ໝາຍເຖິງບັນຫານ້ອຍໆ ທີ່ເຮັດໃຫ້ເຈົ້າລໍາຄານແລະຍາກຮ້າຍ. And “mooches” m-o-o-c-h-e-s are people who like to take things from other people without paying for them or doing anything for them ແລະ ຄໍາວ່າ mooches ໝາຍເຖິງພວກຄົນທີ່ມັກເອົາຂອງຄົນອື່ນ ໂດຍບໍ່ຍອມຈ່າຍເງິນໃຫ້ເຂົາເຈົ້າ ຫລືເຮັດຫຍັງຕອບແທນເຂົາເຈົ້າ ຊຶ່ງພາສາລາວເອີ້ນວ່າ ພວກເສືອກິນຟີ. But Professor, what about people who don’t “pull their weight” ແຕ່ວ່າ ອາຈານ ແລ້ວພວກຄົນທີ່ don’t “pull their weight” ເດ້? ແປວ່າແນວໃດ ພວກທີ່ບໍ່ອອກນໍ້າໜັກຂອງຕົນ?
Professor: People who don’t pull their weight are those who don’t do their shares in a common task. If you had a roommate who doesn’t pull his weight around the house, you would have to do all the housework. ພວກຄົນທີ່ don’t pull their weight ບໍ່ອອກນໍ້າໜັກຂອງຕົນ ກໍຄືບໍ່ອອກແຮງ ແມ່ນພວກທີ່ບໍ່ຊ່ວຍເຮັດພາກສ່ວນຂອງເຂົາເຈົ້າ ໃນວຽກສ່ວນລວມ. ຖ້າເຈົ້າມີເພື່ອນຮ່ວມຫ້ອງອາພາດທະເມັນ ທີ່ບໍ່ຍອມອອກເຫື່ອອອກແຮງ ເຮັດວຽກບ້ານຊ່ວຍ ເຈົ້າກໍຕ້ອງໄດ້ເຮັດເອົາເອງໝົດຫັ້ນແລ້ວ.
MC: Wow, Jeff is lucky to get Steve as a roommate. ຊັ້ນ ເຈັຟກໍໂຊກດີ ທີ່ໄດ້ສະຕີວມາຢູ່ເປັນ roommate ເນສະ. So he will not have to do all the housework
by himself. ແລ້ວລາວກໍຈະບໍ່ໄດ້ເຮັດວຽກເຮືອນ ຄົນດຽວ.
MC: ໄປຟັງບົດສົນທະນາບົດສຸດທ້າຍ ລະຫວ່າງເຈັຟກັບສະຕີວອີກເທື່ອນຶ່ງ ພ້ອມກັບຄໍາແປ.
Jeff: Well I’m glad you’re laid back like me. But tell me, do you have any pet-peeves? ເອີ້ ຂ້ອຍດີໃຈ ທີ່ເຈົ້າເປັນຄົນງ່າຍໆ ສະບາຍໆ ຄືຂ້ອຍ. ແຕ່ບອກແດ່ວ່າ ເຈົ້າມີເລື້ອງຫຍັງບໍ່ ທີ່ເປັນບັນຫານ້ອຍ ແຕ່ວ່າລົບກວນເຈົ້າອີຫລີຫັ້ນ?
Steve: Actually, yes. I really hate living with mooches. They always eat all of your food and ask you to pay for everything. ຄວາມຈິງກໍມີຢູ່. ຂ້ອຍບໍ່ມັກຢູ່ກັບພວກເສືອກິນຟີ ທີ່ມັກແຕ່ຢາກໄດ້ຂອງຄົນອື່ນ ຢາກໄດ້ແຕ່ຂອງຟີ. ຍາມໃດ ພວກເຂົາກໍກິນແຕ່ອາຫານຂອງເຈົ້າ ແລະຂໍໃຫ້ເຈົ້າຈ່າຍໃຫ້ເຂົາເຈົ້າທຸກຢ່າງ.
Jeff: I know! Mooches really get on my nerves. My last roommate was a big mooch. Every time we went out to a restaurant, when the bill came he would always say he didn’t have any money and ask me to lend him some. And he never paid me back! ຂ້ອຍຮູ້. ພວກຢາກໄດ້ແຕ່ຂອງຟີນີ້ ກວນປະສາດຂ້ອຍອີ່ຫລີ. ຣູມເໝດ ຄົນຫລ້າສຸດຂອງຂ້ອຍ ເປັນເສືອກິນຟີໂຕໃຫຍ່. ທຸກໆຄັ້ງທີ່ພວກເຮົາອອກໄປກິນເຂົ້າຢູ່ຮ້ານອາຫານ ເວລາຄົນເສີບເອົາບິລມາໃຫ້ ຍາມໃດລາວກໍເວົ້າວ່າ ລາວບໍ່ມີເງິນ ແລະຂໍຢືມຂ້ອຍ ແລ້ວລາວກໍບໍ່ໃຊ້ຂ້ອຍຄືນຈັກເທື່ອ!
Steve: I really think it’s important for each roommate to pull his weight around the house. It’s really unfair if only one of the roommates is doing all the work. ຂ້ອຍຄິດແທ້ໆວ່າ ເປັນສໍາຄັນທີ່ຣູມເໝດແຕ່ລະຄົນຈະຕ້ອງອອກ ເຫື່ອອອກແຮງ ເຮັດວຽກບ້ານຊ່ວຍກັນ. ມັນບໍ່ຍຸດຕິທໍາແທ້ໆ ທີ່ຈະໃຫ້ຣູມເໝດຄົນນຶ່ງຄົນດຽວ ເຮັດວຽກທັງໝົດ.
Jeff: Exactly. We each need to pull our weight by cleaning the dishes, taking out the garbage and paying the bills. I think we would be good roommates. Do you want to move in? ຖືກຕ້ອງ. ພວກເຮົາແຕ່ລະຄົນ ຈໍາເປັນຕ້ອງອອກແຮງຊ່ວຍກັນເຮັດວຽກບ້ານ ເຊັ່ນວ່າ ລ້າງຖ້ວຍ ເອົາຂີ້ເຫຍື້ອອອກໄປຖິ້ມ ແລະຈ່າຍຄ່າບິລຕ່າງໆ. ຂ້ອຍຄິດວ່າ ພວກເຮົາຈະເປັນຣູມເໝດທີ່ດີນໍາກັນ. ເຈົ້າຢາກຍ້າຍເຂົ້າມາຢູ່ບໍ່ລະ?
Steve: Sounds great! ຟັງເຈົ້າເວົ້າ ແມ່ນດີຫລາຍ ຕົກລົງ!
MC: ແລະນັ້ນກໍຄືລາຍການບົດຮຽນພາສາອັງກິດ GoEnglish.me ທີ່ສະຖານີວິທະຍຸ ແຫ່ງຊາດລາວ ຢູ່ນະຄອນຫລວງວຽງຈັນ ຮ່ວມກັບວີໂອເອພາກພາສາລາວ ທີ່ນະຄອນ ຫລວງ ວໍຊິງຕັນ ດີຊີ ສະຫະລັດ ອາເມຣິກາ ຈັດມາສະເໜີທ່ານ ທາງສະຖານີແຫ່ງນີ້ ເປັນປະຈໍາ. ໂປດຕິດຕາມຮຽນບົດຮຽນໃໝ່ຂອງເຮົາ ໃນໂອກາດໜ້າ. ຂອບໃຈທຸກໆ ທ່ານທີ່ຕິດຕາມຟັງ. ສະບາຍດີ.