FIB 11F-5
Today’s unit is “Coming to Agreement, Part 6.”
This program focuses on Discussing Future Plans.
Saly: ບົດຮຽນ Functioning in Business ເປັນບົດຮຽນພາສາອັງກິດທາງທຸຣະກິດຂັ້ນກາງທ່ີເພັ່ງເລັງໃສ່ການປະຕິບັດທາງທຸຣະກິດຂອງຊາວອະເມຣິກັນແລະວັດທະທຳອະເມຣິກັນ.
ຫົວຂໍ້ຂອງບົດຮຽນຂອງເຮົາມື້ນີ້ແມ່ນ “Coming to Agreement, Part 6.” ແປວ່າການຕົກລົງກັນໄດ້ ຕອນທີ 6.
ບົດຮຽນນີ້ຈະເພ່ັງເລັງໃສ່ ການສົນທະນາກັນເຣ່ືອງການວາງແຜນສຳລັບອະນາຄົດ.
ແຕ່ກ່ອນເຮົາຈະຂຶ້ນຕົ້ນບົດຮຽນດັ່ງກ່າວ ເຮົາມີຄຳຖາມຂໍ້ນ່ຶງມາຖາມທ່ານ.
MUSIC
Larry: A Question for You
Saly: ບັດນີ້ຈະແມ່ນຄຳຖາມສຳລັບທ່ານ.
Max: Now here’s a question for you.
Larry: Listen for the bell, then say your answer.
Saly: ເຊີນລໍຟັງສຽງກະດິງກ່ອນ ແລ້ວຈຶ່ງຕອບ.
Max: Which do you like better: stage plays or radio plays?
(ding)
(pause for answer)
Max: OK!
MUSIC
Saly: ທ່ານຄືຊິເຂົ້າໃຈຄຳຖາມຢູ່ຕິເໜາະ. ຄຳຖາມດ່ັງກ່າວຖາມວ່າ ເຈົ້າມັກການສະແດງຢູ່ໃສຫຼາຍກວ່າກັນ ສະແດງທາງວິທະຍຸ ຫຼືວ່າສະແດງຢູ່ເທິງເວທີ?
ຕໍ່ໄປນີ້ເຊີນຟັງການສົນທະນານອກເວລາອອກອາກາດ.
Larry: OK... and we’re off the air.
SFX: Elizabeth entering
Saly: ເຣ່ື່ອງຂອງເຣ່ື່ອງມີຢູ່ວ່າ ເວລາ ຂັບຣົດມາການມື້ນີ້ລາວສັງເກດເຫັນວ່າ ຜູ້ໃດກໍມີແຕ່ຂັບຣົດຄັນໃຫຽ່່ໆ.
Story Interlude: Big cars
Eliz: Hello, everyone.
Max and Kathy: Hi, Elizabeth. Hello.
Eliz: I noticed something today, while I was driving to work.
Kathy: What’s that?
Eliz: Everyone seems to be driving really big cars these days.
Max: Yes, cars are getting bigger.
pause)
Actually, I’ve been thinking about getting a bigger car.
Kathy: Really, Max?
What kind of car do you drive now?
Max: Oh, it’s a small car, a compact.
For me, it’s fine, but now that that my son is growing up, we need a bigger car.
Eliz: Well, I can understand that.
If you have children, you need a bigger car.
But this morning, I saw lots of single people in these great big cars!
Kathy: I don’t know. Maybe they feel safer in a big car.
Max: And they want to look good.
Kathy: Uh hunh.
Eliz: Excuse me, it’s time to start my show.
Larry: Alri-i-i-ght. Quiet, please, everyone.
Saly: ຄຳວ່າ notice … notice … ແປວ່າສັງເກດ ຫຼືສັງເກດເຫັນວ່າ:
Eliz: I noticed something today, while I was driving to work.
Saly: ປະໂຫຽກນີ້ແປວ່າ ມື້ນີ້ເວລາຂ້ອຍຂັບຣົດມາການ ຂ້ອຍສັງເກດເຫັນແນວນຶ່ງ.
Interview: Chapman
Larry: Interview
Saly: ບົດສຳພາດຫຼືການສຳພາດ
Eliz: Today, we are talking again to Mr. Stewart Chapman from New York.
SFX: Phone beep
Eliz: Hello, Mr. Chapman.
Chap: Hello.
Eliz: Today, we’re listening again to your conversation with Mr. Blake.
You were still working out some details regarding technical support.
Chap: Yes. And we found a solution to the problem of storing extra parts.
Eliz: You seemed very happy with his answers.
Chap: I was satisfied, for the most part.
Eliz: Let’s listen to the end of the conversation.
MUSIC
Saly: ຄຳວ່າ regarding … regarding …. ແປວ່າ ກ່ຽວກັບ ເຊັ່ນໃນປະໂຫຽກ
Eliz: You were still working out some details regarding technical support.
Dialog: FIB Dialog, Meeting with Chapman and Blake
Larry: Dialog
Saly: ບົດໂອ້ລົມກັນ
ໃນບົດໂອ້ລົມກັນຕອນນີ້ເຮົາຈະໄດ້ຍິນວ່າ ທ່ານ Chapman ຢາກໃຫ້ພະນັກງານຂອງເພິ່ນບິນໄປປະເທດຈີນ.
If you can give me some dates, I’ll set things up personally. ແປວ່າ ຖ້າເຈົ້າບອກຂ້ອຍມາວ່າເຈົ້າຊິໄປມື້ໃດ ແລ້ວຂ້ອຍຈະຈັດການໃຫ້ດ້ວຍຕົວຂອງຂ້ອຍເອງ.
Chap: So in that case, extra parts can be flown in rather than store
Blake: Absolutely. We can guarantee delivery by air within thirty-six hours.
And our technical support will be available twenty-four hours a day!
Chap: Excellent!
One more thing.
I’d like some members of my staff to fly to China to see your robots in operation.
Blake: Sure! That’s not a problem.
If you can give me some dates, I’ll set things up personally.
Chap: Splendid!
Well, it looks like we’ll be able to do business together.
Blake: I certainly hope so!
MUSIC
Saly: ສຳລັບຄຳວ່າ So in that case …, So in that case …, ແປວ່າ ດັ່ງນັ້ນ ໃນກໍຣະນີດັ່ງກ່າວ.
ມື້ນີ້ເອົາທໍ່ນີ້ກ່ອນເໜາະທ່ານ ເວລາຂອງເຮາໝົດແລ້ວ ພໍ້ກັນໃໝ່ໃນບົດຮຽນໜ້າ.
FIB Closing