ລິ້ງ ສຳຫລັບເຂົ້າຫາ

ວັນອາທິດ, ໒໒ ທັນວາ ໒໐໒໔

ພາສາອັງກິດ ໃນນຶ່ງນາທີ, “Red Tape” ແປວ່າ “ຂັ້ນຕອນ/ຂໍ້ກຳນົດ/ກົດລະບຽບ ທີ່ເຂັ້ມງວດ”


ພາສາອັງກິດ ໃນນຶ່ງນາທີ, “Red Tape” ແປວ່າ “ຂັ້ນຕອນ/ຂໍ້ກຳນົດ/ກົດລະບຽບ ທີ່ເຂັ້ມງວດ”

Welcome to English in a minute. ຍິນ​ດີ​ຕ້​ອນ​ຮັບທ່ານເຂົ້າ​ສູ່ລາຍ​ການ​ພາ​ສາ​ອັງ​ກິດ​ໃນ 1 ​ນາ​ທີ.

Tape is helpful. It keeps things stuck together. But “Red Tape” can cause problems.

ແຜ່ນກາວຕິດ ແມ່ນເປັນປະໂຫຍດ. ມັນເຮັດໃຫ້ສິ່ງຕ່າງໆຕິດເຂົ້າກັນ. ແຕ່ ສຳນວນທີ່ວ່າ “Red Tape” ແມ່ນສາມາດເຮັດໃຫ້ເກີດບັນຫາຕ່າງໆໄດ້.

Dan: So, are you getting your new driver’s license today?

ແດນ: ຈັ່ງໃດ, ເຈົ້າຈະໄປເຮັດໃບຂັບຂີ່ໃໝ່ຂອງເຈົ້າມື້ນີ້ ຫວາ?

Anna: yes! And I remembered my birth certificate.

ອານນາ: ແມ່ນລະ! ແລະ ຂ້ອຍຈື່ໃບແຈ້ງເກີດຂອງຂ້ອຍໄດ້.

Dan: But you have your eye test, right? And proof of address?

ແດນ: ແຕ່ ເຈົ້າມີການກວດສອບສາຍຕາຂອງເຈົ້າແລ້ວ ແມ່ນບໍ? ແລະ ຫຼັກຖານສໍາລັບຢັ້ງຢືນທີ່ຢູ່ເດ?

Anna: Eye test? Proof of address? So much red tape!

ອານນາ: ການກວດສອບສາຍຕາຫວາ? ໂອ້ຍນໍ ຈະແມ່ນມີຫຼາຍຂັ້ນຕອນທີ່ເຂັ້ມງວດເດ!

Dan: Red tape? Or important department of motor vehicles requirements?

ແດນ: ຂັ້ນຕອນຫຍັງ? ຫຼື ຂໍ້ກໍານົດທີ່ສຳຄັນ ຂອງກະຊວງຍານພາຫະນະ.

Anna: It’s red tape, Dan.

ອານນາ: ມັນແມ່ນຂັ້ນຕອນທີ່ເຂັ້ມງວດ, ແດນ.

In large organizations like governments or corporations, there are lots of rules that may feel unnecessary. Those rules can even prevent things from being done on time – or at all. We call these rules red tape.

ໃນບັນດາອົງການຈັດຕັ້ງທີ່ໃຫຍ່ໆ ເຊັ່ນ ລັດຖະບານ ແລະ ບໍລິສັດ ຕ່າງໆ, ມັນມີຂໍ້ກຳນົດກົດລະບຽບຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ ທີ່ອາດຈະເຮັດໃຫ້ຮູ້ສຶກວ່າມັນບໍ່ຈຳເປັນ. ບັນດາກົດລະບຽບເຫຼົ່ານັ້ນ ອາດຂັດຂວາງ ບໍ່ໃຫ້ວຽກງານສຳເລັດທັນເວລາ ຫຼື ບໍ່ສຳເລັດເລີຍ. ພວກເຮົາເອີ້ນກົດເຫຼົ່ານີ້ວ່າ “red tape”.

And that's English in a minute.

ແລະ ນັ້ນແມ່ນພາ​ສາ​ອັງ​ກິດ​ໃນ 1 ​ນາ​ທີ.

ຟໍຣັມສະແດງຄວາມຄິດເຫັນ

XS
SM
MD
LG