Keep your chin up.
Welcome to English in a Minute, where we teach you all about idioms in American English
Your browser doesn’t support HTML5
ກັບມາພົບກັນອີກເນາະທ່ານ ໃນລາຍການຮຽນພາສາອັງກິດນຶ່ງນາທີຂອງເຮົາ.
ໃນລາຍການນີ້ ທ່ານຈະໄດ້ຮຽນກ່ຽວກັບສຳນວນອັງກິດແບບອະເມຣິກັນ.
If you have ever heard of American English before, you may have heard this:
ຖ້າທ່ານເຄີຍໄດ້ຍິນພາສາອັງກິດແບບອະເມຣິກັນມາແລ້ວ ທ່ານກໍອາດຈະເຄີຍໄດ້ຍິນສຳນວນ:
Keep your chin up.
Keep your chin up
What does this mean? ສຳນວນນີ້ມີຄວາມໝາຍແນວໃດທ່ານ?
Let’s find out by listening to an American English conversation. ລອງມາຟັງບົດສົນທະນາພາສາອັງກິດແບບອາເມຣິກັນເບິ່ງກ່ອນເນາະ ບາງທີເຮົາອາດຈະເຂົ້າໃຈຄວາມໝາຍຂອງສຳນວນດັ່ງກ່າວນີ້ກໍເປັນໄດ້.
Keep your chin up
What does this mean? ສຳນວນນີ້ມີຄວາມໝາຍແນວໃດທ່ານ?
Let’s find out by listening to an American English conversation. ລອງມາຟັງບົດສົນທະນາພາສາອັງກິດແບບອາເມຣິກັນເບິ່ງກ່ອນເນາະ ບາງທີເຮົາອາດຈະເຂົ້າໃຈຄວາມໝາຍຂອງສຳນວນດັ່ງກ່າວນີ້ກໍເປັນໄດ້.
|
ແລະຖ້າຈະໃຫ້ບັນລະຍາຍຕໍ່ເພື່ອໃຫ້ເຂົ້າໃຈຄັກອີກ ກໍແມ່ນວ່າ ຜູ້ທີ່ໃຊ້ຄຳສຳນວນພາສາອັງກິດແບບອາເມຣິກັນທີ່ເວົ້າວ່າ Keep your chin up ນັ້ນ ຖ້າໃຫ້ລາວເວົ້າເປັນພາສາລາວກໍຈະແມ່ນວ່າ “ບໍ່ຕ້ອງທໍ້ຖອຍໃຈ, ໃຫ້ຍິ້ມສູ້, ໃຫ້ສູ້ຢ່າງສະງ່າຜ່າເຜີຍໂລດ, ບໍ່ຕ້ອງຫວັ່ນໄຫວ.”
And that’s English in a Minute!