Welcome to English in a minute. ຍິນດີຕ້ອນຮັບທ່ານເຂົ້າສູ່ລາຍການພາສາອັງກິດໃນ 1 ນາທີ.
Your browser doesn’t support HTML5
This is a belt. You wear it around your waist. But what could under your belt mean?
ນີ້ແມ່ນສາຍແອວ. ທ່ານໃສ່ມັນອ້ອມແອວຂອງທ່ານ. ແຕ່ສຳນວນທີ່ວ່າ “under your belt” ມີຄວາມໝາຍວ່າ ແນວໃດ?
Dan: I tried making baguettes for my mom’s birthday. It did not go well.
ແດນ: ຂ້ອຍພະຍາຍາມເຮັດເຂົ້າຈີ່ ສຳລັບວັນເກີດຂອງແມ່ຂ້ອຍ. ມັນອອກມາບໍ່ດີປານໃດ.
Anna: Dan, why didn’t you ask me for help? I have years of baguette baking under my belt.
ອານນາ: ແດນ, ເປັນຫຍັງເຈົ້າບໍ່ຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອຈາກຂ້ອຍ? ຂ້ອຍມີປະສົບການຫຼາຍປີ ໃນການອົບເຂົ້າຈີ່.
Dan: Baguettes under your belt? That’s funny!
ແດນ: ມີເຂົ້າຈີ ຢູ່ກ້ອງສາຍແອວເຈົ້າຫວະ? ນັ້ມຕະຫຼົກດີ!
Anna: this is no joke, Dan. Do you want my years of experience baking baguettes, or not?
ອານນາ: ນີ້ບໍ່ແມ່ນເລື້ອງເວົ້າຫຼິ້ນໄດ໋, ແດນ. ເຈົ້າຕ້ອງການປະສົບການຫຼາຍປີໃນການອົບເຂົ້າຈີຂອງຂ້ອຍ ຫຼື ບໍ່?
Dan: Sorry, yes. No, no joke.
ແດນ: ຂໍໂທດ, ແມ່ນແລ້ວ. ບໍ່, ບໍ່ແມ່ນເລື້ອງເວົ້າຫຼິ້ນ.
Anything “under your belt” is something you’ve already achieved or learned. For example, I have many, many English in a Minute episodes under my belt. So, I know my idioms.
ສິ່ງໃດກໍຕາມ ທີ່ “ຢູ່ກ້ອງສາຍແອວຂອງເຈົ້າ” ມັນແມ່ນສິ່ງທີ່ເຈົ້າໄດ້ປະສົບຜົນສຳເລັດແລ້ວ ຫຼື ຮຽນຮູ້ແລ້ວ. ຍົກຕົວຢ່າງເຊັ່ນ, ຂ້ອຍ ມີບົດຮຽນ ພາສາອັງກິດ ໃນນຶ່ງນາທີ ຫຼາຍບົດຫຼາຍຕອນ ທີ່ຢູ່ກ້ອງສາຍແອວຂອງຂ້ອຍ. ດັ່ງນັ້ນ, ຂ້ອຍຈຶ່ງຮູ້ຈັກຫຼາຍໆສຳນວນຂອງຂ້ອນເອງ.
And that's is another English in a minute.
ແລະ ນັ້ນແມ່ນພາສາອັງກິດໃນ 1 ນາທີ ອີກບົດນຶ່ງ.