Welcome to English in a minute. ຍິນດີຕ້ອນຮັບທ່ານເຂົ້າສູ່ລາຍການພາສາອັງກິດໃນ 1 ນາທີ.
Your browser doesn’t support HTML5
Things like this peanut butter lid screw on to the right and off to the left. To remember this, we have a little expression. Let’s listen.
ສິ່ງຂອງທີ່ຄ້າຍຄືຝາປິດແກ້ວເນີຍຖົ່ວດິນນີ້ ບິດໄປທາງຂວາແມ່ນເພື່ອເປີດ ແລະ ບິດໄປທາງຊ້າຍແມ່ນເພື່ອປິດ. ເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ຈື່ຈຳສິ່ງນີ້ໄດ້, ພວກເຮົາມີສຳນວນຄຳເວົ້າ ໜ້ອຍນຶ່ງ. ຄຳເວົ້ານັ້ນແມ່ນຫຍັງກັນແທ້ ພວກເຮົາລອງມາພາກັນໄປຟັງການສົນທະນາ ລະຫວ່າງ Jonathan ແລະ Anna ນຳກັນລອງເບິ່ງເນາະ.
Jonathan: Anna, how’s the repair going?
ໂຈນາທານ: ອານນາ, ເປັນຈັ່ງໃດ ການສ້ອມແປງເຄື່ອງຮອດໃສແລ້ວ?
Anna: I’m trying to loosen this screw but it’s stuck.
ອານນາ: ຂ້ອຍກຳລັງພະຍາຍາມຫັນກຽວນັອດນີ້ ໃຫ້ມາຍອອກ ແຕ່ມັນຕິດແໜ້ນຢູ່.
Jonathan: remember lefty loosey, righty tighty.
ໂຈນາທານ: ຈຳໄວ້ວ່າ ຊ້າຍແມ່ນມາຍອອກ, ຂວາຮັດໃຫ້ແໜ້ນເຂົ້າ.
Anna: I know, Jonathan.
ອານນາ: ຂ້ອຍຮູ້ລະໜາ, ໂຈນາທານ.
Jonathan: no, your other left.
ໂຈນາທານ: ບໍ່, ໃຫ້ເຈົ້າບິດໄປຂ້າງຊ້າຍອີກຂ້າງນຶ່ງຂອງເຈົ້າ.
Anna: Thanks, Jonathan.
ອານນາ: ຂອບໃຈ, ໂຈນາທານ.
Jonathan: there you go. That’s right.
ໂຈນາທານ: ເຫັນບໍ່. ເຮັດຖືກແລ້ວ.
Anna: Be quiet, Jonathan.
ອານນາ: ມິດແນ່, ໂຈນາທານ.
“Lefty Loosey, Righty Tighty” reminds us how to loosen a screw. Turning to the left loosens it, and turning it to the right makes it tighter. You just have to know your right from your left, Anna.
“Lefty Loosey, Righty Tighty” ຖ້າແປເປັນພາສາລາວກໍແມ່ນ “ຊ້າຍຫຼົມ, ຂວາແໜ້ນ” ຊ່ວຍເຕືອນພວກເຮົາວ່າ ຈະຫັນກຽວນັອດອອກແນວໃດ. ການໝຸນໄປທາງຊ້າຍ ແມ່ນເພື່ອມາຍມັນອອກ, ແລະການໝຸນໄປທາງຂວາ ແມ່ນເພື່ອເຮັດໃຫ້ມັນແໜ້ນເຂົ້າ. ເຈົ້າ ພຽງແຕ່ຕ້ອງຮູ້ວ່າ ຂ້າງໃດເປັນຂ້າງຂວາ ຂ້າງໃດຂ້າງຊ້າຍຂອງເຈົ້າເທົ່ານັ້ນກໍພໍ, ອານນາ.
And that's English in a minute.
ແລະ ນັ້ນແມ່ນພາສາອັງກິດໃນ 1 ນາທີ.