ເອກອັກຄະລັດຖະທູດອອສເຕຣເລຍ ປະຈໍາ ສະຫະລັດ ທ່ານ ເຄວິນ ຣັດ (Kevin Rudd) ໄດ້ກ່າວເຕືອນໃນຄຳປາໄສວ່າ ຜົນສະທ້ອນໃນທົ່ວໂລກ ຈາກສົງຄາມໄຕ້ຫວັນ ຈະຫຼວງຫຼາຍເທົ່າໆກັບ ຜົນກະທົບຂອງສົງຄາມໂລກ ຄັ້ງທີ 2 ເຊິ່ງຈະເຮັດໃຫ້ໂລກ "ແຕກຕ່າງໄປຈາກເກົ່າ ໂດຍສິ້ນເຊີງ", ອີງຕາມອົງການຂ່າວ Reuters.
ຖ້າຫາກວ່າ ປະທານປະເທດຈີນ ທ່ານ ສີ ຈິ້ນຜິງ (Xi Jinping), ເຊິ່ງມີອາຍຸ 71 ປີໃນເດືອນນີ້, ຕ້ອງການບັນລຸ "ການຮ່ວມຊາດຄັ້ງສຸດທ້າຍ" ກັບໄຕ້ຫວັນ, ທ່ານມີຄວາມເປັນໄປໄດ້ວ່າຈະດຳເນີນການໃນທົດສະວັດຕໍ່ໄປ ກ່ອນທີ່ທ່ານຈະ ມີອາຍຸ 80 ປີ, ທ່ານ ຣັດ ກ່າວໃນຄໍາປາໄສທີ່ນະຄອນ ໂຮໂນລູລູ (Honolulu), ຂອງລັດ ຮາວາຍ ໃນວັນພະຫັດວານນີ້.
"ພວກເຮົາຈະໂງ່ ຖ້າພວກເຮົາບໍ່ສົນໃຈຕໍ່ຄວາມຊັດເຈນທີ່ເພີ່ມຂຶ້ນຂອງສັນຍານ ທາງການທະຫານຂອງຈີນ, ລວມທັງຮູບແບບການຊ້ອມລົບຄັ້ງຫຼ້າສຸດຂອງຈີນ," ທ່ານ ຣັດ, ເຊິ່ງເປັນນາຍົກລັດຖະມົນຕີຂອງອອສເຕຣເລຍ ເຖິງ 2 ສະໄໝ ໃນທົດສະວັດທີ່ຜ່ານມາກ່າວ.
ທ່ານກ່າວວ່າ ຈີນ ຈະດຳເນີນການ ຫຼືບໍ່ ນັ້ນ ແມ່ນຈະຂຶ້ນຢູ່ກັບຄວາມຮັບຮູ້ຂອງຈີນ ຕໍ່ກັບຄວາມເຂັ້ມແຂງຂອງການສະກັດກັ້ນຂອງສະຫະລັດ.
ຈີນອ້າງເອົາໄຕ້ຫວັນທີ່ຖືກປົກຄອງຢ່າງເປັນປະຊາທິປະໄຕວ່າເປັນດິນແດນຂອງຕົນ ແລະບໍ່ເຄີຍປະຖິ້ມການໃຊ້ກຳລັງເພື່ອຍຶດເອົາເກາະດັ່ງກ່າວມາຢູ່ໃຕ້ການຄວບຄຸມຂອງຕົນ. ໄຕ້ຫວັນ ຄັດຄ້ານການອ້າງເອົາອະທິປະໄຕຂອງຈີນຢ່າງໜັກແໜ້ນ ແລະກ່າວວ່າ ມີພຽງແຕ່ປະຊາຊົນທີ່ຢູ່ເທິງເກາະດັ່ງກ່າວສາມາດຕັດສິນອະນາຄົດຂອງຕົນເອງໄດ້.
ສະຫະລັດ ໄດ້ສະແດງຄວາມກັງວົນກ່ຽວກັບການເຄື່ອນໄຫວທາງທະຫານ ຂອງຈີນ ຢູ່ໃກ້ກັບໄຕ້ຫວັນ, ເຊິ່ງລວມເຖິງ ຫຼັງຈາກການເລືອກຕັ້ງປະທານາ ທິບໍດີຂອງເກາະດັ່ງກ່າວ ແລະການເຂົ້າຮັບຕໍາແໜ່ງ ຂອງປະທານາທິບໍດີ ຫຼາຍ ຈິງ-ເຕ (Lai Ching-te) ໃນເດືອນແລ້ວນີ້. ຈີນ ເຕືອນສະຫະລັດ ວ່າບໍ່ຄວນເຂົ້າແຊກແຊງວຽກງານຂອງຈີນກັບໄຕ້ຫວັນ.
ອ່ານຂ່າວເປັນພາສາອັງກິດຂ້າງລຸ່ມນີ້:
June 6 (Reuters) - Australia's ambassador to the United States, Kevin Rudd, cautioned in a speech that the global consequences of a war over Taiwan would be as great as the impact of the Second World War, making the world "a radically different place".
If Chinese President Xi Jinping, who turns 71 this month, wanted to achieve "final national unification" with Taiwan he would likely act in the next decade before he reaches his 80s, Rudd said in a speech in Honolulu on Thursday.
"We would be foolish to ignore the increasing clarity of China's military signalling, including the pattern of its most recent military exercises," said Rudd, who was twice Australia's prime minister in the previous decade.
Whether China acts will depend on its perception of the strength of U.S. deterrence, he said.
China claims democratically governed Taiwan as its own territory and has never renounced the use of force to bring the island under its control. Taiwan strongly objects to China's sovereignty claims and says only the island's people can decide their future.
The United States has expressed concern about Chinese military activity near Taiwan, including after the island's presidential election and the inauguration of President Lai Ching-te last month. China has warned the U.S. should not interfere in China's affairs with Taiwan.
ຟໍຣັມສະແດງຄວາມຄິດເຫັນ