ການດຳເນີນຄະດີ ໄດ້ເລີ້ມຄືນອີກໃນວັນອັງຄານມື້ນີ້ ສຳລັບ
ບັນດາລູກເຮືອ ຂ້າມຟາກເກົາຫລີໃຕ້ທີ່ໄດ້ຫລົ້ມ ໂດຍພວກ
ຈຳເລີຍໂຕ້ຖຽງວ່າ ມັນແມ່ນຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງໜ່ວຍ
ຍາມຝັ່ງທີ່ບໍ່ສາມາດກູ້ໄພ ບັນດາຜູ້ໂດຍສານກວ່າ 300 ຄົນ
ທີ່ໄດ້ເສຍຊີວິດໄປນັ້ນ.
ກັບຕັນເຮືອຂ້າມຟາກ ທ່ານ Lee Joon-seok ແລະລູກເຮືອອີກສາມຄົນ ຖືກກ່າວຫາ
ວ່າ “ຂ້າຄົນໂດຍບໍ່ເອົາໃຈໃສ່ຕໍ່ໜ້າທີ່” ແລະອາດປະເຊີນໜ້າ ກັບໂທດ ປະຫານຊີວິດ.
ສະມາຊິກລູກເຮືອອີກເຈັດຄົນ ປະເຊີນໜ້າກັບໂທດບໍ່ເອົາໃຈໃສ່ ຕໍ່ໜ້າທີ່ສະຖານ
ເບົາກວ່າ.
ສາທາລະນະຊົນເກົາຫລີໃຕ້ ພາກັນໂກດແຄ້ນແຕໍ່ກັບຕັນ ແລະລູກເຮືອ ຊື່ງ ຫລາຍຄົນ
ເຫັນຢູ່ໃນວີດີໂອ ພາກັນປະເຮືອໜີ ໃນຂະນະທີ່ຜູ້ໂດຍສານຫຼາຍຮ້ອຍຄົນ ໄດ້ຖືກປະ
ປ່ອຍໄວ້ໃຫ້ຕາຍຢູ່ໃນເຮືອ.
ທະນາຍຄວາມຄົນນຶ່ງຂອງຈຳເລີຍ ກ່າວໃນວັນອັງຄານມື້ນີ້ວ່າ ຊຶ່ງເປັນມື້ທີສອງຂອງ
ການດຳເນີນຄະດີ ວ່າ ເວລາໜ່ວຍຍາມຝັ່ງໄດ້ໄປເຖິງ ພວກລູກເຮືອເຊື່ອ ວ່າ ເຂົາເຈົ້າ
ບໍ່ມີຄວາມຮັບຜິດຊອບຕໍ່ໄປອີກ ເພື່ອຊ່ວຍເຫລືອພວກທີ່ຢູ່ໃນເຮືອ.
ການດຳເນີນຄະດີ ພວມມີຂື້ນຢູ່ເມືອງ Gwangju ທາງພາກຕາເວັນຕົກສຽງໃຕ້ ບໍ່ໄກ
ປານໃດຈາກບ່ອນທີ່ເຮືອຂ້າມຟາກ Sewol ຫລົ້ມ ເຮັດໃຫ້ບັນດານັກຮຽນ ມັດທະຍົມ
ສ່ວນໃຫຍ່ເສຍຊີວິດ ທີ່ເຂົາເຈົ້າກຳລັງເດີນທາງໄປສູ່ເກາະບ່ອນຕາກອາກາດທີ່ຢູ່ໃກ້ໆ
ນັ້ນ.
The trial resumed Tuesday for the crew of the sunken South Korean ferry, with the defendants arguing it was the coastguard that failed to rescue the over 300 passengers who died.
Ferry captain Lee Joon-seok and three crew members are charged with "homicide through willful negligence" and face a possible death sentence. Eleven other crew members face lesser negligence charges.
The South Korean public is outraged at the captain and crew, many of whom were caught on video abandoning the ship, even while hundreds of passengers were left on board to die.
A lawyer for some of the defendants said Tuesday, the second day of the trial, that once the coastguard arrived, the crew believed they were no longer responsible to save those on board.
The trial is being held in Gwangju, a southwest city not far from where the Sewol ferry sunk, killing mostly high school students who were headed to a nearby resort island.
The proceedings were less emotional than last week, when some mourning family members scuffled with court officials and held signs declaring the defendants were animals and murderers.
Some question whether a fair trial can be held. Shortly after the April 16 sinking, South Korean President Park Geun-hye said that the actions of the crew were "tantamount to murder."
Meanwhile, a search continues for Yoo Byung-un, the fugitive head of a family that controls the Chonghaejin Marine Company that owned and operated the ferry. He is wanted on embezzlement, negligence, and tax evasion charges.
Investigators are determining whether lax safety standards and poor maintenance led to the disaster. President Park has also been criticized for her handling of the rescue, and has promised to break up the coastguard in response.
ບັນດາລູກເຮືອ ຂ້າມຟາກເກົາຫລີໃຕ້ທີ່ໄດ້ຫລົ້ມ ໂດຍພວກ
ຈຳເລີຍໂຕ້ຖຽງວ່າ ມັນແມ່ນຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງໜ່ວຍ
ຍາມຝັ່ງທີ່ບໍ່ສາມາດກູ້ໄພ ບັນດາຜູ້ໂດຍສານກວ່າ 300 ຄົນ
ທີ່ໄດ້ເສຍຊີວິດໄປນັ້ນ.
ກັບຕັນເຮືອຂ້າມຟາກ ທ່ານ Lee Joon-seok ແລະລູກເຮືອອີກສາມຄົນ ຖືກກ່າວຫາ
ວ່າ “ຂ້າຄົນໂດຍບໍ່ເອົາໃຈໃສ່ຕໍ່ໜ້າທີ່” ແລະອາດປະເຊີນໜ້າ ກັບໂທດ ປະຫານຊີວິດ.
ສະມາຊິກລູກເຮືອອີກເຈັດຄົນ ປະເຊີນໜ້າກັບໂທດບໍ່ເອົາໃຈໃສ່ ຕໍ່ໜ້າທີ່ສະຖານ
ເບົາກວ່າ.
ສາທາລະນະຊົນເກົາຫລີໃຕ້ ພາກັນໂກດແຄ້ນແຕໍ່ກັບຕັນ ແລະລູກເຮືອ ຊື່ງ ຫລາຍຄົນ
ເຫັນຢູ່ໃນວີດີໂອ ພາກັນປະເຮືອໜີ ໃນຂະນະທີ່ຜູ້ໂດຍສານຫຼາຍຮ້ອຍຄົນ ໄດ້ຖືກປະ
ປ່ອຍໄວ້ໃຫ້ຕາຍຢູ່ໃນເຮືອ.
ທະນາຍຄວາມຄົນນຶ່ງຂອງຈຳເລີຍ ກ່າວໃນວັນອັງຄານມື້ນີ້ວ່າ ຊຶ່ງເປັນມື້ທີສອງຂອງ
ການດຳເນີນຄະດີ ວ່າ ເວລາໜ່ວຍຍາມຝັ່ງໄດ້ໄປເຖິງ ພວກລູກເຮືອເຊື່ອ ວ່າ ເຂົາເຈົ້າ
ບໍ່ມີຄວາມຮັບຜິດຊອບຕໍ່ໄປອີກ ເພື່ອຊ່ວຍເຫລືອພວກທີ່ຢູ່ໃນເຮືອ.
ການດຳເນີນຄະດີ ພວມມີຂື້ນຢູ່ເມືອງ Gwangju ທາງພາກຕາເວັນຕົກສຽງໃຕ້ ບໍ່ໄກ
ປານໃດຈາກບ່ອນທີ່ເຮືອຂ້າມຟາກ Sewol ຫລົ້ມ ເຮັດໃຫ້ບັນດານັກຮຽນ ມັດທະຍົມ
ສ່ວນໃຫຍ່ເສຍຊີວິດ ທີ່ເຂົາເຈົ້າກຳລັງເດີນທາງໄປສູ່ເກາະບ່ອນຕາກອາກາດທີ່ຢູ່ໃກ້ໆ
ນັ້ນ.
The trial resumed Tuesday for the crew of the sunken South Korean ferry, with the defendants arguing it was the coastguard that failed to rescue the over 300 passengers who died.
Ferry captain Lee Joon-seok and three crew members are charged with "homicide through willful negligence" and face a possible death sentence. Eleven other crew members face lesser negligence charges.
The South Korean public is outraged at the captain and crew, many of whom were caught on video abandoning the ship, even while hundreds of passengers were left on board to die.
A lawyer for some of the defendants said Tuesday, the second day of the trial, that once the coastguard arrived, the crew believed they were no longer responsible to save those on board.
The trial is being held in Gwangju, a southwest city not far from where the Sewol ferry sunk, killing mostly high school students who were headed to a nearby resort island.
The proceedings were less emotional than last week, when some mourning family members scuffled with court officials and held signs declaring the defendants were animals and murderers.
Some question whether a fair trial can be held. Shortly after the April 16 sinking, South Korean President Park Geun-hye said that the actions of the crew were "tantamount to murder."
Meanwhile, a search continues for Yoo Byung-un, the fugitive head of a family that controls the Chonghaejin Marine Company that owned and operated the ferry. He is wanted on embezzlement, negligence, and tax evasion charges.
Investigators are determining whether lax safety standards and poor maintenance led to the disaster. President Park has also been criticized for her handling of the rescue, and has promised to break up the coastguard in response.