ລິ້ງ ສຳຫລັບເຂົ້າຫາ

ວັນຈັນ, 15 ມິຖຸນາ 2026

ອົງການ ອະນາໄມໂລກ ກ່າວວ່າ ການໃຊ້ຍາ ທົດລອງ ກັບຄົນປ່ວຍ ບໍ່​ຜິດຈັນຍາບັນ (ສະ​ໄລ​ດ໌)

ຮູບພາບພວກພະນັກງານສາທາລະນະສຸກ ກວດກາ
ຫາເຊື້ອໄວຣັສອີໂບລາ ທີ່ອັນຕະລາຍເຖິງຕາຍ ກ່ອນຈະເຂົ້າໄປໃນໂຮງໝໍ  Kenema ຂອງລັດຖະບານ ທີ່ເມືອງ Kenema, Sierra Leone.
ຮູບພາບພວກພະນັກງານສາທາລະນະສຸກ ກວດກາ ຫາເຊື້ອໄວຣັສອີໂບລາ ທີ່ອັນຕະລາຍເຖິງຕາຍ ກ່ອນຈະເຂົ້າໄປໃນໂຮງໝໍ Kenema ຂອງລັດຖະບານ ທີ່ເມືອງ Kenema, Sierra Leone.

ອົງການ​ອະນາ​ໄມໂລກ ກ່າວ​ວ່າ ມັນເປັນເລື້ອງທີ່​ຖືກຕ້ອງ​ກັບ​
ຈັນຍາບັນ​ ທີ່​ຈະ​ໃຫ້ຢາທີ່ບໍ່​ໄດ້​ຮັບ​ການພິສູດ​ແກ່ພວກ​ຄົນ​ເຈັບ​
ທີ່​ຕິດ​ເຊື້ອ​ອີ​ໂບລາ ​ເພື່ອ​ຕໍ່ສູ້​ກັບ​ການລະບາດທີ່​ຮ້າຍ​ແຮງ​ທີ່​ສຸດ
ຂອງ​ເຊື້ອໄວຣັສ ດັ່ງກ່າວ ທີ່​ພວມ​ຄຸກ​ຄາມ​ຢູ່​ໃນ​ອາ​ຟຣິກາ​ຕາ
​ເວັນ​ຕົກ​ນັ້ນ.

​ແຕ່​ວ່າ ອົງການອະນາໄມໂລກ ຊຶ່ງເປັນພະແນກການນຶ່ງຂອງ
ອົງການ​ສະຫະ​ປະຊາ​ຊາດ​ ກ່າວ​ໃນ​ວັນ​ອັງຄານ​ມື້​ນີ້ວ່າ ການ​ໃຊ້
​ຢາ​ດັ່ງກ່າວ ຈະ​ຕ້ອງ​ດຳ​ເນີນ​ໄປ​ດ້ວຍ "ຄວາມ​ຍິນ​ຍອມຂອງ​
ຜູ້​ປ່ວຍ​ທີ່​ຮັບ​ແຈ້ງ​ໃຫ້​ຊາບ​ກ່ອນ ແລະເສລີພາບ​ໃນ​ການ​
ເລືອກ ຖື​ເປັນຄວາມ​ລັບ ການ​ນັບຖື​ຕໍ່ຄົນປ່ວຍ ຮັກສາ​ໄວ້​ຊຶ່ງກຽດສັກສີຂອງ​ຜູ້ກ່ຽວ ​ແລະ​ການ​ພົວພັນ​ນຳຂອງ​ປະຊາ​ຄົມ.
"

ອົງການ​ອະນາ​ໄມ​ໂລກ ​ໄດ້​ເປັນ​ເຈົ້າພາບ​ຈັດການ​ໂຕ້​ວາທີ​ກັນ​ຂຶ້ນ​ກ່ຽວ​ກັບ​ເລື້ອງ​ໃຊ້​ຢາ​ນີ້ ​ໃນ​ວັນ​ຈັນ​ວານ​ນີ້ ​ໃນ​ມື້​ດຽວ​ກັນ​ກັບ​ທີ່ບັນດາ​ເຈົ້າ​ໜ້າ​ທີ່​ໄລ​ບີ​ເຣຍ ກ່າວ​ວ່າ ພວກ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ຄາດ​ວ່າ ຈະ​ໄດ້​ຮັບ​ຢາ​ທົດ​ລອງ​ຈາກ​ບໍລິສັດ​ນຶ່ງ​ຂອງ​ສະຫະລັດ ​ໃນ​ອີກ​ບໍ່​ເທົ່າ​ໃດ​ມື້​ຂ້າງ​ໜ້າ​ນີ້ ​ເພື່ອ​ປິ່ນປົວ​ ​ທ່ານໝໍ 2 ທ່ານ ​ທີ່​ຕິດ​ເຊື້ອ​ໄວຣັສອີ​ໂບລາ​.

ຢາ ທີ່​ເອີ້ນ​ວ່າ ZMapp ຍັງ​ບໍ່​ທັນ​ໄດ້​ທົດ​ສອບເລື້ອງ​ຄວາມ​ປອດ​ໄພ​ໃນ​ການ​ໃຊ້​ກັບ​ຜູ້​ຄົນ​ເທື່ອ.

ພາບຈາກຜົນການລະ​ບາດ ຂອງອີ​ໂບ​ລາ

A hearse carries the coffin of Spanish priest Miguel Pajares, 75, the first European infected by a strain of Ebola, Carlos III Hospital in Madrid, Spain, Aug. 12, 2014.
1/10 A hearse carries the coffin of Spanish priest Miguel Pajares, 75, the first European infected by a strain of Ebola, Carlos III Hospital in Madrid, Spain, Aug. 12, 2014.
Ivory Coast banned air travellers from Guinea, Liberia and Sierra Leone on August 11. In this photo, people walk past health workers wearing protective masks and gloves at the Felix Houphouet Boigny international airport in Abidjan, Ivory Coast, Aug. 12, 2014.
2/10 Ivory Coast banned air travellers from Guinea, Liberia and Sierra Leone on August 11. In this photo, people walk past health workers wearing protective masks and gloves at the Felix Houphouet Boigny international airport in Abidjan, Ivory Coast, Aug. 12, 2014.
This high level isolation unit would be used if it becomes necessary to treat patients suffering from Ebola, at The Royal Free Hospital, in London, Aug. 12, 2014.
3/10 This high level isolation unit would be used if it becomes necessary to treat patients suffering from Ebola, at The Royal Free Hospital, in London, Aug. 12, 2014.
Senior Matron Breda Athan demonstrates how to get into the protective suit, as she poses for the cameras. The suit would be used if it becomes necessary to treat patients suffering from Ebola, at The Royal Free Hospital in London, Aug. 12, 2014.
4/10 Senior Matron Breda Athan demonstrates how to get into the protective suit, as she poses for the cameras. The suit would be used if it becomes necessary to treat patients suffering from Ebola, at The Royal Free Hospital in London, Aug. 12, 2014.
A man's temperature is measured before he is allowed into a business center, as fear of the deadly Ebola virus spreads through the city of Monrovia, Liberia, Aug. 9, 2014.
5/10 A man's temperature is measured before he is allowed into a business center, as fear of the deadly Ebola virus spreads through the city of Monrovia, Liberia, Aug. 9, 2014.
Health workers prescreen people for the deadly Ebola virus before they enter the Kenema Government Hospital in Kenema, Sierra Leone, August 9, 2014.
6/10 Health workers prescreen people for the deadly Ebola virus before they enter the Kenema Government Hospital in Kenema, Sierra Leone, August 9, 2014.
Worshippers leaving a church after prayers concerning the deadly Ebola virus in the city of Monrovia, Liberia, Aug. 9, 2014.
7/10 Worshippers leaving a church after prayers concerning the deadly Ebola virus in the city of Monrovia, Liberia, Aug. 9, 2014.
<strong>افزایش مصرف هروئین در ایران پیامد گرانی شیشه </strong><br />
با افزایش قیمت ماده مخدر شیشه در ایران یک کارشناس مبارزه با اعتیاد به مواد مخدر از احتمال تغییر الگوی مصرف از شیشه به هروئین خبر داد.<br />
در پی اعلام افزایش ۱۸۰ درصدی نرخ شیشه در ایران از سوی یک مقام ستاد مبارزه با مواد مخدر، مدیر یک مرکز ترک اعتیاد هشدار داد که مصرف&zwnj;کنندگان شیشه احتمالا به مصرف هروئین روی می آورند.<br />
برای <a href="http://ir.voanews.com/content/iran-drug-addiction/3121715.html" target="_blank">اطلاع بیشتر</a>، این گزارش را بخوانید.
8/10 افزایش مصرف هروئین در ایران پیامد گرانی شیشه
با افزایش قیمت ماده مخدر شیشه در ایران یک کارشناس مبارزه با اعتیاد به مواد مخدر از احتمال تغییر الگوی مصرف از شیشه به هروئین خبر داد.
در پی اعلام افزایش ۱۸۰ درصدی نرخ شیشه در ایران از سوی یک مقام ستاد مبارزه با مواد مخدر، مدیر یک مرکز ترک اعتیاد هشدار داد که مصرف‌کنندگان شیشه احتمالا به مصرف هروئین روی می آورند.
برای اطلاع بیشتر، این گزارش را بخوانید.
Volunteers prepare basic supplies, donated to the Ebola treatment center by American donors, at the Kenema Government Hospital in Kenema, Sierra Leone, Aug. 9, 2014.
9/10 Volunteers prepare basic supplies, donated to the Ebola treatment center by American donors, at the Kenema Government Hospital in Kenema, Sierra Leone, Aug. 9, 2014.
اصفهان، مراسم عشاء ربانی و غسل تعمید در کلیسای مریم.<br />
عکس: کاظم قانع، ایرنا
10/10 اصفهان، مراسم عشاء ربانی و غسل تعمید در کلیسای مریم.
عکس: کاظم قانع، ایرنا
Previous slide
Next slide

ບໍລິສັດ​ທີ່​ຜະລິດ​ຢາ​ນີ້ ກ່າວ​ໃນ​ມື້ນີ້​ວ່າ ສະບຽງ​ຢາ​ຂອງ​ຕົນ​ໄດ້​ໝົດ​ໄປ​ແລ້ວ ຫຼັງຈາກ​ທີ່ເອົາ​ຢາ​ໄປໃຫ້ປະ​ເທດ​ອາ​ຟຣິກາ​ຕາ​ເວັນ​ຕົກ​ປະ​ເທດ​ນຶ່ງ​.

ນັກບວດ​ສະ​ເປ​ນອົງ​ນຶ່ງ ​ທີ່​ຕິດ​ເຊື້ອ​ໄວຣັສອີ​ໂບລາ ​ໄດ້​ຮັບ​ຢາ​ດັ່ງກ່າວ ​ແຕ່​ໂຮງໝໍແຫ່ງ​ນຶ່ງ
ໃນ​ນະຄອນຫຼວງ Madrid ບ່ອນ​ທີ່​ນັກບວດ​ຄົນ​ນັ້ນ​ໄດ້​ຖືກ​ສົ່ງ​ໄປ​ຮັກສາ​ຕົວ ປະກາດໃນ
ວັນ​ອັງຄານ​ມື້​ນີ້ວ່າ ຜູ້ກ່ຽວໄດ້​ເສຍ​ຊີວິດ​ໄປ​ແລ້ວ.

ຢາ ZMapp ກຳລັງ​ຖືກ​ໃຊ້​ປິ່ນປົວ​ພວກ​ພະນັກງານ​ຊ່ອຍ​ເຫຼືອ​ສະຫະລັດ​ສອງ​ຄົນ​ເຊັ່ນ​ກັນ
ທີ່ໄດ້​ສະ​ແດງຮ່ອງຮອຍ​ວ່າມີອາການ​ດີ​ຂຶ້ນ ​ແຕ່ຍັງ​ບໍ່​ເປັນ​ທີ່​ແຈ້ງ​ຂາວ​ເທື່ອ​ວ່າ ​ເປັນ​ຍ້ອນ
ຢາ​ດັ່ງກ່າວ​ຫຼືບໍ່​.

XS
SM
MD
LG