ຜູ້ຊ່ຽວຊານດ້ານການບິນກ່າວວ່າ ການປຸກລະດົມດ້ວຍການສົ່ງບາລລູນຂີ້ເຫຍື້ອ, ການຍິງລູກສອນໄຟ ແລະ ການປະກົດໂຕຂອງ GPS ທີ່ “ຫຼອກລວງ” ຈາກເກົາຫຼີເໜືອ ໄດ້ເພີ້ມຄວາມສ່ຽງຢູ່ໃນເຂດນ່ານຟ້າຂອງ ເກົາຫຼີໃຕ້, ສົ່ງຜົນເຮັດໃຫ້ການດຳເນີນງານຂອງສາຍການບິນມີຄວາມຊັບຊ້ອນຂຶ້ນ ເນື່ອງຈາກຄວາມເຄັ່ງຕຶງຫວ່າງສອງປະເທດຄູ່ແຂ່ງ.
ໃນທ້າຍເດືອນພຶດສະພາທີ່ຜ່ານມາ, ເກົາຫຼີເໜືອ ໄດ້ປ່ອຍບາລລູນຫຼາຍພັນລູກພ້ອມດ້ວຍຖົງຂີ້ເຫຍື້ອຫຼາຍຖົງ, ລວມທັງສິ່ງເສດເຫຼືອຂອງມະນຸດ, ຖືກແຂວນ ໃສ່ໜ່ວຍບາລລູນ ເພື່ອສົ່ງພວກມັນເຂົ້າໄປໃນ ເກົາຫຼີໃຕ້, ໃນອັນທີ່ບັນດານັກວິເຄາະກ່າວວ່າ ເປັນຮູບແບບຂອງສົງຄາມທາງດ້ານຈິດຕະວິທະຍາ.
ໝາກບາລລູນຫຼາຍຮ້ອຍລູກ ໄດ້ຕົກລົງໃນ ເກົາຫຼີໃຕ້ ໃນຊ່ວງ 7 ຄັ້ງ ລະຫວ່າງວັນທີ 29 ພຶດສະພາ ຫາວັນທີ 27 ມິຖຸນາ, ລວມທັງຄັ້ງນຶ່ງທີ່ຕົກລົງ ໃສ່ທາງແລ່ນຂອງສະໜາມບິນອິນຊອນ, ເຊິ່ງໄດ້ບັງຄັບໃຫ້ໂຈະການເດີນທາງ ອອກ ແລະ ລົງຈອດຢູ່ສະໜາມບິນສາກົນທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດຂອງຕົນເປັນເວລາ 3 ຊົ່ວໂມງ.
ເມື່ອລູກບາລລູນປະກົດໂຕໃຫ້ເຫັນຄັ້ງທຳອິດ, ການແຊກແຊງທາງສາຍການ ບິນຈາກ ເກົາຫຼີເໜືອ ກໍເພີ້ມຂຶ້ນ, ລວມທັງອັນທີ່ເບິ່ງຄືວ່າເປັນຮອບທຳອິດຂອງອັນທີ່ຖືກຮ້ອງວ່າ “ການຫຼອກລວງ” ທີ່ສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ເຮືອບິນພານິດຢູ່ບໍລິເວນພາກໃຕ້.
OPSGROUP, ທີ່ເປັນສະມາຊິກອົງການແບ່ງປັນຂໍ້ມູນຄວາມສ່ຽງຕໍ່ສາຍການ ບິນ ກ່າວໃນຖະແຫຼງການປະຈໍາເດືອນ ມິຖຸນາ ວ່າ “ບໍ່ມີການເຕືອນຢ່າງເປັນ ທາງການຕໍ່ ເກົາຫຼີໃຕ້, ແຕ່ສະຖານະການຄວາມສ່ຽງ ເບິ່ງຄືວ່າຮ້າຍແຮງ ຂຶ້ນກວ່າເກົ່າ.”
ກະຊວງຂົນສົ່ງຂອງ ເກົາຫຼີໃຕ້ ກ່າວວ່າ ກອງທັບ, ເຈົ້າໜ້າທີ່ຄວບຄຸມການຈະລາຈອນທາງອາກາດ ແລະສາຍການບິນ ໄດ້ທໍາການຮັກສາລະບົບເຝົ້າລະວັງ ແລະການສື່ສານໃນຕະຫຼອດ 24 ຊົ່ວໂມງໄວ້.
ອ່ານຂ່າວດ້ານລຸ່ມນີ້ເປັນພາສາອັງກິດ
SEOUL, July 10 (Reuters) - North Korea's trash balloon campaign, missile launches and the emergence of GPS "spoofing" have increased risks in South Korean airspace, aviation experts say, complicating airline operations as tensions rise between the rival nations.
In late May, North Korea began floating thousands of balloons with bags of trash, including human excrement, suspended under them into South Korea, in what analysts say is a form of psychological warfare.
Hundreds of balloons landed in the South during seven waves between May 29 and June 27, including one on a runway at Incheon airport, forcing a three-hour suspension of takeoffs and landings at its biggest international gateway.
When the balloons first appeared, aviation navigation interference from North Korea also spiked, including what appears to be the first bout of so-called "spoofing" affecting commercial aircraft in the South.
"Airspace safety is gradually deteriorating," OPSGROUP, a membership-based organisation that shares flight risk information, said in a June bulletin. "There are no official airspace warnings for South Korea, but the risk situation seems to be getting worse."
South Korea's transport ministry said its military, air traffic control authorities and airlines maintain a 24-hour surveillance and communication system.
ຟໍຣັມສະແດງຄວາມຄິດເຫັນ