ມື້ນີ້ ວັນທີ 31 ທັນວາ ເປັນມື້ທີ່ທົ່ວໂລກພາກັນສົ່ງທ້າຍປີເກົ່າແລະ
ຕ້ອນຮັບປີໃໝ່ສາກົນ ດ້ວຍການຊຸມເຂົ້າສັງສັນກັນໃນລະຫວ່າງ
ຍາດມິດແລະໝູ່ເພື່ອນ ຫລືບໍ່ກໍໄປຮ່ວມໃນງານພາຕີ້ທີ່ຈັດຂຶ້ນຢູ່
ໂຮງແຮມ ແລະສະຖານທີ່ຈັດງານໃຫຍ່ໆ ມ່ວນຊື່ນລື້ນເລີງແລະ
ເຕ້ນລຳກັນ ທ່າມກາງສຽງບັນເລງເພງແລະດົນຕີ ທີ່ຄຶກຄື້ນ. ໃນ
ມື້ນີ້ ເພງໜຶ່ງທີ່ຊາວຕາເວັນຕົກຈະພາກັນຮ້ອງເປັນປະຈຳ ເພື່ອ
ສົ່ງທ້າຍປີເກົ່າແລະຕ້ອນຮັບປີໃໝ່ ກໍຄືເພງ Auld Lang Syne.
ເພງນີ້ມີຄວາມໝາຍແນວໃດ ດາຣາຈະມາເລົ່າສູ່ທ່ານຟັງ.
ສະບາຍດີທ່ານຜູ້ຟັງທີ່ເຄົາລົບ ຂະນະນີ້ບັນດາທ່ານຜູ້ຟັງຢູ່ທາງປະເທດລາວ ປະເທດໄທ
ແລະເຂດອື່ນໆຂອງເອເຊຍ ທັງອອສເຕຣເລຍ ນິວ ຊີແລນດ໌ ຫລືແມ່ນແຕ່ຢູ່ຢູໂຮບຫລືຣັດ
ເຊຍ ກໍຄົງຈະເລີ້ມສະເຫລີມ ສະຫລອງປີໃໝ່ກັນແລ້ວ ດ້ວຍການກິນລ້ຽງສັງສັນກັນຢ່າງມ່ວນຊື່ນລື້ນເລີງ ແລະຮ້ອງເພງເຕ້ນລຳກັນຢ່າງສະໜຸກສະໜານ ຊື່ງບາງທ່ານກໍຄົງຈະສະຫລອງກັບຍາດມິດແລະໝູ່ເພື່ອນຢູ່ບ້ານ ບາງທ່ານກໍຄົງຈະໄປຮ່ວມໃນງານສະເຫລີມສະຫລອງທີ່ຈັດຂຶ້ນ ຢູ່ຕາມໂຮງແຮມແລະ ສະຖານທີ່ຈັດງານຕ່າງໆ ທ່າມກາງສຽງເພງອວນພອນປີໃໝ່ ທີ່ສ້າງຄວາມຄຶກຄື້ນມ່ວນຊື່ນ ຂະນະທີ່ລໍຖ້ານັບຖອຍຫລັງ ຫລື count down ໄປຫາເວລາທ່ຽງຄືນເພື່ອຈະໄດ້ຕ້ອນຮັບການມາຮອດຂອງປີໃໝ່ 2015 ດ້ວຍສຽງໂຮເຊຍກັນ ຢ່າງມ່ວນຊື່ນ.
ສະຫະລັດ ແລະບັນດາປະເທດອື່ນໆໃນທະວີບອາເມຣິກາ ແມ່ນເປັນປະເທດສຸດທ້າຍ
ທີ່ຈະໄດ້ຕ້ອນຮັບປີໃໝ່ ເພາະວ່າຢູ່ໃນເຂດທີ່ເວລາລ້າຫລັງເຂດອື່ນໆຂອງໂລກ. ເວລານີ້
ຢູ່ວໍຊິງຕັນ ດີຊີ ຍັງເປັນຕອນເຊົ້າຂອງວັນພຸດ ທີ 31 ທັນວາຢູ່ ສະນັ້ນການສະເຫລີມສະ
ຫລອງສົ່ງທ້າຍປີເກົ່າ ຕ້ອນຮັບປີໃໝ່ ກໍຍັງບໍ່ໄດ້ເລີ້ມຂຶ້ນເທື່ອ. ຊາວອາເມຣິກັນສ່ວນໃຫຍ່
ແມ່ນຈະພາກັນຈັດງານສະຫລອງຢູ່ບ້ານ ໃນລະຫວ່າງຍາດມິດແລະໝູ່ເພື່ອນ ແຕ່ກໍມີ
ຈຳນວນຫລາຍເຊັ່ນກັນ ທີ່ພາກັນໄປສະຫລອງຢູ່ໃນງານພາຕີ້ທີ່ຈັດຂຶ້ນຢູ່ໂຮງແຮມ. ບາງ
ຫົວເມືອງກໍຈັດງານສະແດງດົນຕີ ສະຫລອງກັນຢູ່ກາງແຈ້ງ ເຊັ່ນຢູ່ນະຄອນນິວຢອກກໍ
ແມ່ນຢູ່ບໍລິເວນ Time Square ອັນລືຊື່ ຊຶ່ງມີຜູ້ມາຮ່ວມສະຫລອງກັນຫລາຍແສນຄົນ
ມາຟັງດົນຕີທີ່ບັນເລງໂດຍວົງດົນຕີຫລາຍໆວົງ ແລະເຕ້ນລຳມ່ວນຊື່ນໄປກັບສຽງເພງ
ແລະສຽງດົນຕີເຫລົ່ານັ້ນ.
Auld Lang Syne...
ແລະນີ້ຄືເພງທີ່ຊາວອາເມຣິກັນ ຈະໄດ້ຍິນແລະພາກັນຮ້ອງສົ່ງທ້າຍປີເກົ່າ ກໍຄືໃນເວລາທີ່
ປີໃໝ່ມາເຖິງ. ຊື່ເພງ “Auld Lang Syne” ເປັນເພງທີ່ຮ້ອງກັນເປັນປະເພນີ ໃນລະຫວ່າງການສະເຫລີມສະຫລອງ ຕ້ອນຮັບປີໃໝ່. ເພງນີ້ ແມ່ນເປັນກາບກອນອັນເກົ່າແກ່ຂອງ Scotland ຊຶ່ງແຕ່ກ່ອນແມ່ນແຄວ້ນໜຶ່ງຂອງສະຫະລາດຊະອານາຈັກອັງກິດ. ເນື້ອໃນຂອງເພງຖາມວ່າ ຄວນບໍ່ທີ່ເຮົາຈະລືມເພື່ອນເກົ່າແກ່? ແລະເຕືອນໃຫ້ເຮົາຈົ່ງຈື່ຈຳໝູ່ເກົ່າເພື່ອນເກົ່າ ແລະວັນເວລາອັນມ່ວນຊື່ນນຳກັນ ເຖິງແມ່ນເວລາຈະປ່ຽນໄປ ປີແລ້ວປີເຫລົ່າ
ກໍຕາມ.
ຄຳວ່າ “auld lang syne” ແປວ່າ “old long since” ກໍຄືເກົ່າແກ່ ດົນນານມາແລ້ວ ຊຶ່ງ
ໝາຍເຖິງມິດຕະພາບ ຫລືຊ່ວງເວລາເກົ່າໆ ທີ່ມ່ວນຊື່ນ ບໍ່ຄວນຫລົງລືມ.
ບໍ່ມີຜູ້ໃດຮູ້ຈັກວ່າ ໃຜເປັນຄົນຂຽນກອນນີ້ຂຶ້ນມາທຳອິດ ແຕ່ນັກກະວີຊາວສະກອຕ ທ່ານ Robert Burns ເປັນຜູ້ທຳອິດທີ່ນຳອອກພິມເຜີຍແຜ່ໃນປີ 1796. ແລະເນື້ອໃນກັບທຳ
ນອງຂອງດົນຕີ ທີ່ພວກເຮົາຮູ້ຈັກກັນໃນທຸກມື້ນີ້ ແມ່ນໄດ້ປາກົດຂຶ້ນມາໃນປື້ມເພງປື້ມໜື່ງ
ເປັນເທື່ອທຳອິດ ໃນເວລາສາມປີຕໍ່ມາ.
ຢູ່ໃນສະຫະລັດ ໃນວັນກ່ອນວັນຂຶ້ນປີໃໝ່ ຫລື New Year’s Eve ກໍແມ່ນຈະໄດ້ຍິນເພງນີ້
ຢູ່ທົ່ວທຸກຫົນແຫ່ງ. ນີ້ຄືນັກຮ້ອງຍິງຊື່ດັງຂອງ ອາເມຣິກາ Mariah Carey ຮ້ອງເພງນີ້:
ກະບໍ່ມີແຕ່ຊາວຕາເວັນຕົກເທົ່ານັ້ນ ທີ່ຮ້ອງເພງນີ້ ນັກຮ້ອງລາວກໍຮ້ອງ ໄດ້ມ່ວນຄືກັນ. ຂ້າພະເຈົ້າຂໍອຳລາທ່ານໄປພ້ອມກັບເພງນີ້ ຂອງອາເລັກແຊນດຣາ ບຸນຊ່ວຍ ເລີຍ. ຂໍ
ໃຫ້ທຸກໆທ່ານຈົ່ງມີແຕ່ຄວາມສຸກສົມຫວັງ ແລະຄວາມຈະເລີນກ້າວໜ້າ ຕະຫລອດປີ
ໃໝ່ 2015 ນີ້. Happy New Year.
ວີໂອເອ ເລົ່າເລື້ອງ Santa Clause:
ຟັງລາຍງານນີ້ ເປັນພາສາອັງກິດຊ້າໆ:
Now, VOA Special English presents a special program for New Year’s Eve.
That is a song millions of Americans will hear this New Year’s Eve. It is called “Auld Lang Syne.” It is the traditional music played during the New Year’s celebration. Auld Lang Syne is an old Scottish poem. It tells about the need to remember old friends.
The words “auld lang syne” mean “old long since.” No one knows who wrote the poem first. However, a version by Scottish poet Robert Burns was published in 1796. The words and music we know today first appeared in a songbook three years later.
The song is sung in the United States mainly on New Year’s Eve.
Here is Lou Rawls singing his version of it…
Another version is by the Washington Saxophone Quartet.
As we end our program with “Auld Lang Syne,” I would like to wish all of our radio friends a very Happy New Year.