MC: ວີໂອເອ ພາກພາສາລາວ ຮ່ວມກັບສະຖານີວິທະຍຸ
ແຫ່ງຊາດລາວ ພູມໃຈສະເໜີ ລາຍການຮຽນພາສາອັງກິດ
GoEnglish.Me ຊຶ່ງເປັນບົດສົນທະນາພາສາອັງກິດກັບພາສາລາວ ລະຫວ່າງອາຈານ
ຄົນອາເມຣິກັນ ກັບລູກສິດ ຄົນລາວອາເມຣິກັນ ເພື່ອອະທິບາຍຄໍາສັບແລະສໍານວນຕ່າງໆ.
LESSON: Movie - Intermediate
MC: ສະບາຍດີ ທ່ານນັກສຶກສາທີ່ຮັກແພງ. ຂໍຕ້ອນຮັບສູ່ລາຍການຮຽນ ພາສາອັງກິດ GoEnglish.Me ຂອງວີໂອເອ ພາກພາສາລາວ ແລະສະຖານີ ວິທະຍຸ ແຫ່ງຊາດລາວ. ມື້ນີ້ ເຮົາຈະພາທ່ານຮຽນຕອນທີສອງ ຂອງບົດຮຽນທີ່ມາໃນຫົວຂໍ້ Movie ຫລື ຮູບເງົາ ຊຶ່ງເຮົາຈະໃຫ້ທ່ານຟັງນັກສຶກສາສອງຄົນ ລົມກັນເລື້ອງຮູບເງົາຕໍ່. ເພື່ອບໍ່ໃຫ້ເສຍເວລາ ເຊີນທ່ານພົບກັບຜູ້ດໍາເນີນລາຍການທັງສອງ ກໍຄື Professor Bowman ກັບ Winnie ໄດ້ເລີຍ.
MC: Emily and Peter are on a blind date. Emily ກັບ Peter ກຳລັງອອກເດດ ເທື່ອທຳອິດ ໂດຍທີ່ບໍ່ເຄີຍເຫັນກັນມາກ່ອນ ແບບຄົນຕາບອດ ທີ່ເອີ້ນວ່າ blind date ແລະທັງສອງກຳລັງລົມກັນເລື້ອງຮູບເງົາ ແລະສິ່ງທີ່ເຂົາເຈົ້າມັກເຮັດ ເພື່ອຄວາມມ່ວນຊື່ນ. They are talking about movies and what they do for fun.
Professor: Winnie, we already know that both of them like going to movies in the theaters. Now let’s listen to them talk about other ways to watch movies. ວິນນີ່ ພວກເຮົາຮູ້ແລ້ວວ່າ ທັງສອງຄົນນັ້ນມັກໄປເບິ່ງຮູບເງົາ ຢູ່ໃນໂຮງ. ບັດນີ້ ໄປຟັງເຂົາເຈົ້າລົມກັນ ກ່ຽວກັບການຊອກເບິ່ງຮູບເງົາ ໂດຍໃຊ້ວິທີອື່ນໆ.
P: Did you do anything fun over the weekend?
E: I didn’t want to go out last weekend, so I decided to stay at home and watch a movie.
P: Why didn’t you want to go out?
E: I was very tired after working all week. Sometimes on the weekend I don’t have enough energy to go out to a movie theater.
P: Did you download a movie or rent it at the store?
E: I downloaded it so that I didn’t have to remember to return it.
Professor: So Winnie, besides going to the movie theater, what are the two other ways to watch movies that Emily and Peter talked about? ເອົາ ວິນນີ່ ນອກຈາກ ໄປເບິ່ງຮູບເງົາຢູ່ໂຮງແລ້ວ Emily ກັບ Peter ລົມກັນ ກ່ຽວກັບອີກສອງວິທີ ທີ່ເຂົາເຈົ້າສາມາດເບິ່ງຮູບເງົາໄດ້. ມັນມີວິທີໃດແດ່?
MC: They said you can rent them at a store, or you can download them off the Internet.
ເຂົາເຈົ້າເວົ້າວ່າ ເຮົາສາມາດເຊົ່າຢູ່ຮ້ານໄດ້ ມາເບິ່ງ ຫລືບໍ່ກໍດາວໂຫລດ ຈາກອິນເຕີແນັດ.
Professor: Right. And what’s better about renting a movie by downloading it? ຖືກຕ້ອງ. ແລ້ວການເຊົ່າຈາກການດາວໂຫລດເອົານັ້ນ ມັນດີກ່ວາການເຊົ່າຈາກຮ້ານ ແນວໃດ?
MC: You don’t have to return it! ເຮົາບໍ່ຕ້ອງເອົາໄປສົ່ງຄືນຫັ້ນແລ້ວ! That’s really convenient! ມັນສະດວກດີແທ້ໆ!
Professor: I agree Winnie! Now let’s listen to Peter talk about the other activity he really likes. ຂ້ອຍເຫັນພ້ອມ ວິນນີ່! ບັດນີ້ ໄປຟັງ ພີເຕີ້ ເວົ້າເຖິງອີກກິດຈະກຳນຶ່ງ ທີ່ລາວມັກເຮັດ.
MC: But let’s listen to their conversation with translation first: ແຕ່ໄປຟັງຄຳແປຂອງບົດສົນທະນາມື້ກີ້ ກັນກ່ອນເນາະ.
P: Did you do anything fun over the weekend? ເຈົ້າໄດ້ເຮັດຫຍັງມ່ວນໆບໍ່ ສຸດສັບປະ ດາຜ່ານມານີ້?
E: I didn’t want to go out last weekend, so I decided to stay at home and watch a movie. ຂ້ອຍບໍ່ຢາກອອກໄປໃສ ທ້າຍອາທິດຜ່ານມານີ້ ຂ້ອຍກໍເລີຍຕັດສິນໃຈ ຢູ່ບ້ານ ແລະເບິ່ງຮູບເງົາ.
P: Why didn’t you want to go out? ເປັນຫຍັງ ເຈົ້າຈຶ່ງບໍ່ຢາກອອກໄປໃສ?
E: I was very tired after working all week. ຂ້ອຍເໝື່ອຍຫລາຍ ຫລັງຈາກເຮັດວຽກມາ ໝົດອາທິດ. Sometimes on the weekend I don’t have enough energy to go out to a movie theater. ບາງຄັ້ງ ໃນເວລາສຸດສັບປະດາ ຂ້ອຍກໍບໍ່ມີເຫື່ອແຮງ ທີ່ຈະອອກໄປເບິ່ງຮູບເງົາ ຢູ່ໂຮງໜັງ.
P: Did you download a movie or rent it at the store? ເຈົ້າດາວໄຫລດຮູບເງົາ ເອົາບໍ ຫລືວ່າ ໄປເຊົ່າມາຈາກຮ້ານ?
E: I downloaded it so that I didn’t have to remember to return it. ຂ້ອຍດາວໂຫລດເອົາ ເພາະວ່າຂ້ອຍຈະບໍ່ຕ້ອງໄດ້ຈື່ວ່າ ຕ້ອງໄດ້ເອົາໄປສົ່ງຮ້ານ.
P: Last weekend I didn’t want to go out either, so I stayed at home and played video games by myself. It was really fun!
E: Oh yeah, that sounds pretty cool, I guess …
P: Yeah, I’m really into video games. In fact, all of my friends are on the Internet. I’ve never met any of them in the real world.
E: Oh really … well you must be very popular on the Internet. But it’s true that it’s nice to do some things in the comfort of your own home.
MC: What? Peter’s only friends are the ones he talks to online when playing video games? ແມ່ນຫຍັງເກາະ ເພື່ອນທີ່ພີເຕີ້ມີຢູ່ ແມ່ນພວກທີ່ລາວລົມນຳທາງອອນລາຍ ເວລາລາວຫລິ້ນວີດີໂອເກມ ເທົ່ານັ້ນວະ? Emily didn’t sound very impressed by that. ຟັງເບິ່ງ ຄືເອມີລີ ບໍ່ຮູ້ສຶກປະທັບໃຈກັບເລື້ອງນີ້ເລີຍ.
Professor: I think you’re right Winnie. ຂ້ອຍຄິດວ່າ ເຈົ້າເວົ້າຖືກ ວິນນີ່. Emily didn’t sound very impressed by Peter being “into” video games? ຟັງເບິ່ງ ເອມີລີບໍ່ຮູ້ສຶກປະທັບໃຈປານໃດ ກັບເລື້ອງທີ່ພີເຕີ້ມັກວີດີໂອເກມຫລາຍ ແມ່ນບໍ່? By the way, saying you’re “into” something is a casual way of saying you really like it. ເອີ ເວລາເຮົາເວົ້າວ່າ you’re “into” something ມັນແມ່ນວິທີເວົ້າແບບກັນເອງວ່າ ເຮົາມັກສິ່ງນັ້ນອີ່ຫລີ.
MC: Oh, so I could say that “I’m really into politics”? ໂອ ຄັນຊັ້ນ ຂ້ອຍກໍເວົ້າໄດ້ລະຕິວ່າ “I’m really into politics”? ເພາະວ່າຂະນ້ອຍມັກເລື້ອງການເມືອງຫລາຍ.
Professor: Exactly. I wonder if Emily is “into” guys who spend all their time playing video games. Let’s listen and find out. ຖືກຕ້ອງ ຂ້ອຍສົງໄສວ່າ ເອມີລີຈະມັກພວກຜູ້ຊາຍ ທີ່ໃຊ້ເວລາໝົດມື້ໝົດເວັນ ຫລິ້ນວີດີໂອເກມບໍ່. ໄປຟັງກັນເບິ່ງເນາະ.
Repeat with translation: ຫລັງຈາກທີ່ເຮົາຟັງບົດສົນທະນາມື້ກີ້ ພ້ອມກັບຄຳແປ.
P: Last weekend I didn’t want to go out either, so I stayed at home and played video games by myself. It was really fun! ສຸດສັບປະດາແລ້ວນີ້ ຂ້ອຍກໍບໍ່ຢາກອອກໄປນອກຄືກັນ. ສະນັ້ນ ຂ້ອຍກໍເລີຍຢູ່ບ້ານ ແລະຫລິ້ນເກມວີດີໂອ ຕາມລຳພັງຄົນດຽວ. ມ່ວນຫລາຍອີ່ຫລີ.
E: Oh yeah, that sounds pretty cool, I guess … ໂອ້ ຂ້ອຍເດົາວ່າ ມັນຄືຊິມ່ວນສົມຄວນເນາະ.
P: Yeah, I’m really into video games. In fact, all of my friends are on the Internet. I’ve never met any of them in the real world. ມ່ວນຕົ່ວ ຂ້ອຍມັກວີດີໂອເກມແທ້ໆ. ຄວາມຈິງແລ້ວ ໝູ່ຂອງຂ້ອຍໝົດທຸກຄົນ ແມ່ນຢູ່ໃນອິນເຕີແນັດທັງນັ້ນ. ຂ້ອຍບໍ່ເຄີຍພົບພວກເຂົາ ໃນໂລກໂຕຈິງຈັກຄົນ.
E: Oh really … well you must be very popular on the Internet. But it’s true that it’s nice to do some things in the comfort of your own home. ໂອ ອີ່ຫລີວະ...ຄັນຊັ້ນ ເຈົ້າກໍຄົງຈະມີຄົນນິຍົມຫລາຍເນາະ ຢູ່ໃນອິນເຕີແນັດ. ແຕ່ມັນກໍເປັນຄວາມຈິງເນາະ ທີ່ວ່າມັນມ່ວນດີ ທີ່ເຮົາໄດ້ເຮັດກິດຈະກຳໃດນຶ່ງ ຢູ່ພາຍໃນຄວາມສະດວກສະບາຍ ຂອງບ້ານເຮືອນເຮົາເອງ.
P: You’re right. Watching movies at home is way cheaper than going to the theater, too. I like downloading movies too because it’s easy and fast.
E: I agree. It’s very convenient.
P: Have you ever heard of a movie rental company called Netflix? They send the movies directly to your house in the mail.
E: Really? That’s great! I’m going to try that next time.
P: Yeah, but I wish they delivered video games too. Then I would never leave my house!
Professor: Winnie, did you hear Peter say why he likes watching movies at home? ວິນນີ່ ເຈົ້າໄດ້ຍິນພີເຕີ້ເວົ້າບໍ່ວ່າ ເປັນຫຍັງລາວຈຶ່ງມັກເບິ່ງຮູບເງົາ ຢູ່ກັບບ້ານ.
MC: Yes, he said that it is cheaper than going to the theater. ເຈົ້າ ລາວເວົ້າວ່າ ມັນຖືກກວ່າໄປເບິ່ງຢູ່ໂຮງໜັງ. But Professor, why did he say it is “way cheaper”? ແຕ່ວ່າ ເປັນຫຍັງລາວຈຶ່ງເວົ້າວ່າ “way cheaper”?
Professor: The world “way” can be slang for “very.” ຄຳເວົ້າ “way” ສາມາດໃຊ້ເປັນຄຳ slang (ສະແລງ) ທີ່ແປວ່າ “ຫລາຍ” ໄດ້.
MC: So I could say that “Peter is way w-a-y into video games?” ໂອ ສະນັ້ນ ຂ້ອຍກໍເວົ້າໄດ້ຕົ່ວວ່າ ພີເຕີ້ມັກວີດີໂອເກມຫລ້າຍຫລາຍ? And I could say that “It’s way hot outside today.” ແລະຂ້ອຍສາມາດເວົ້າໄດ້ວ່າ “ມັນຮ້ອນຫລາຍໆ ຢູ່ທາງນອກມື້ນີ້.”
Professor: That’s it! ຖືກຕ້ອງ!
MC: ໂອເຄ ໄປຟັງເຂົາເຈົ້າລົມກັນຕໍ່ ຫລັງຈາກຟັງຄຳແປຂອງບົດສົນທະນາມື້ກີ້ນີ້.
P: You’re right. Watching movies at home is way cheaper than going to the theater, too. I like downloading movies too because it’s easy and fast. ເຈົ້າເວົ້າຖືກແລ້ວ. ນອກນັ້ນ ເບິ່ງຮູບເງົາຢູ່ເຮືອນ ຍັງຖືກຫລາຍກ່ວາ ໄປເບິ່ງຢູ່ໂຮງມັນອີກ. ຂ້ອຍມັກດາວໂຫລດຮູບເງົາຄືກັນ ເພາະວ່າ ມັນງ່າຍແລະກໍໄວ.
E: I agree. It’s very convenient. ຂ້ອຍເຫັນນຳ. ມັນສະດວກຫລາຍ.
P: Have you ever heard of a movie rental company called Netflix? They send the movies directly to your house in the mail. ເຈົ້າເຄີຍໄດ້ຍິນຊື່ບໍລິສັດໃຫ້ເຊົ່າຮູບເງົາ ທີ່ຊື່ Netflix ຈັກເທື່ອບໍ່? ເຂົາເຈົ້າສົ່ງຮູບເງົາ ໄປໃຫ້ເຮືອນເຈົ້າ ໂດຍກົງເລີຍ.
E: Really? That’s great! I’m going to try that next time. ອີຫລີ່ນ່ະ? ດີຫລາຍ! ຂ້ອຍຈະລອງເຊົ່າເບິ່ງ ເທື່ອໜ້າ.
P: Yeah, but I wish they delivered video games too. Then I would never leave my house! ແມ່ນຕົ່ວ ແຕ່ຂ້ອຍປາດຖະໜາ ຢາກໃຫ້ເຂົາສົ່ງວີດີໂອເກມ ໃຫ້ນຳ. ແລ້ວຂ້ອຍຈະບໍ່ຕ້ອງໄດ້ອອກບ້ານ ຈັກເທື່ອ!
P: So Emily, do you still want to see a movie together this weekend?
E: Well, what do you want to see? I don’t think there are many good movies out right now.
P: Hmmm … I know! We can go to a really bad sci-fi movie and sit in the back of the theater and make fun of it. What do you think?
E: Now that’s a great plan. It’s a date!
MC: Success! Despite talking about video games too much, it seems like Emily is still willing to give him a second date. ສຳເລັດ! ເຖິງແມ່ນຈະລົມກັນເລື້ອງວີດີໂອເກມຫລາຍເກີນໄປ ແຕ່ກໍເບິ່ງຄືວ່າ ເອມິລີຍັງເຕັມໃຈ ທີ່ຈະອອກເດດກັບລາວ ເປັນເທື່ອທີ່ສອງຢູ່. And so when we say “a movie is out,” that means it is playing now? ແລະເວລາເຮົາເວົ້າວ່າ “a movie is out,” ມັນໝາຍຄວາມວ່າ ຮູບເງົາເລື້ອງນັ້ນກຳລັງສາຍຢູ່ໂຮງ ແມ່ນບໍ່ອາຈານ?
Professor: That’s right. When you say that a movie is out, that means that it is playing in the theatres. ແມ່ນແລ້ວ ເວລາເຈົ້າເວົ້າວ່າ “a movie is out,” ຮູບເງົາອອກມາແລ້ວ ມັນກໍແປວ່າ ຮູບເງົາເລື້ອງນັ້ນກຳລັງສາຍຢູ່ໂຮງ.
MC: Oh, so I could say that I really want to see the new Brad Pitt movie, but it won’t be out until next month. ໂອ ຄັນຊັ້ນ ຂ້ອຍກໍເວົ້າໄດ້ວ່າ ຂ້ອຍຢາກເບິ່ງຮູບເງົາເລື້ອງໃໝ່ຂອງ Brad Pitt ອີ່ຫລີ ແຕ່ມັນຈະຍັງບໍ່ອອກມາ ຈົນກ່ວາເດືອນໜ້າ. Professor, do you think Emily and Peter’s second date will go as well as the first? ອາຈານຄິດວ່າ ການອອກເດດຄັ້ງທີສອງ ຂອງເອມິລີກັບພີເຕີ້ ຈະໄປໄດ້ດີເທົ່າກັບຄັ້ງທຳອິດບໍ່?
Professor: For that Winnie, we’ll have to tune in next time and find out! ເອີ... ເຮົາກໍຕ້ອງໄດ້ກັບມາຟັງ ໃນບົດຮຽນໜ້າແລ້ວ!
MC: ແຕ່ວ່າ ໄປຟັງບົດສົນທະນາມື້ກີ້ອີກກ່ອນເນາະ ພ້ອມກັບຄຳແປ.
P: So Emily, do you still want to see a movie together this weekend? ເອົ້າ ວ່າຈັ່ງໃດ ເອມິລີ ເຈົ້າຍັງຢາກຈະໄປເບິ່ງໜັງນຳກັນຢູ່ບໍ່ ທ້າຍອາທິດນີ້?
E: Well, what do you want to see? I don’t think there are many good movies out right now. ເອີ... ເຈົ້າຢາກເບິ່ງເລື້ອງຫຍັງລ່ະ? ຂ້ອຍຄິດວ່າ ມັນບໍ່ມີເລື້ອງມ່ວນຫລາຍປານໃດ ກຳລັງສາຍຢູ່ຕອນນີ້.
P: Hmmm … I know! We can go to a really bad sci-fi movie and sit in the back of the theater and make fun of it. What do you think? ຮຶ່ມມມ...ຂ້ອຍຮູ້! ເຮົາຈະໄປເບິ່ງໜັງ ຊາຍຟາຍ ທີ່ຂີ້ຮ້າຍອີ່ຫລີກໍໄດ້ ແລະນັ່ງຢູ່ທາງຫລັງ ແລ້ວກໍຫົວຂັວນມັນ. ເຈົ້າຄິດວ່າແນວໃດ?
E: Now that’s a great plan. It’s a date! ນັ້ນເປັນແຜນການທີ່ດີລະເບາະ! ຄັນຊັ້ນກະຕົກລົງ ໄປເດດກັນ!
Music… up and under…
MC: ນ້ອງໆນັກສຶກສາທີ່ຮັກແພງ ເວລາຂອງເຮົາຍັງເຫລືອຢູ່ໜ້ອຍໜຶ່ງ ເພາະສະນັ້ນ ເຮົາຈະລື້ມຄືນ ບົດຮຽນ English in a Minute ຫລື ຮຽນສຳນວນພາສາອັງກິດໃນໜຶ່ງນາທີ ທີ່ເຮົາໄດ້ສະເໜີໄປໃນຕອນທີ່ແລ້ວ ຊຶ່ງແມ່ນສຳນວນ Raining cats and dogs. ນ້ອງໆຈື່ໄດ້ບໍ່ວ່າ ມັນແປວ່າຫຍັງ? ໄປຟັງກັນອີກເບິ່ງ ເພື່ອຈະຈື່ໄດ້ ແລ້ວກໍຢ່າລືມແອບເວົ້າເດີ້ ເວລາຝົນຕົກແຮງໆແບບລືມຫູລືມຕາບໍ່ຂຶ້ນ ວ່າ It is raining cats and dogs today.
MC: ແລະນັ້ນກໍຄືລາຍການບົດຮຽນພາສາອັງກິດ GoEnglish.me ທີ່ສະຖານີວິທະຍຸ ແຫ່ງຊາດລາວ ຢູ່ນະຄອນຫລວງວຽງຈັນ ຮ່ວມກັບວີໂອເອພາກພາສາລາວ ທີ່ນະຄອນ ຫລວງ ວໍຊິງຕັນ ດີຊີ ສະຫະລັດອາເມຣິກາ ຈັດມາສະເໜີທ່ານ ທາງສະຖານີແຫ່ງນີ້ ເປັນປະຈໍາ. ໂປດຕິດຕາມຮຽນບົດຮຽນໃໝ່ຂອງເຮົາ ໃນໂອກາດໜ້າ. ຂອບໃຈທຸກໆ ທ່ານທີ່ຕິດຕາມຟັງ. ສະບາຍດີ.