ອະດີດປະທານາທິບໍດີເກົາຫຼີໃຕ້ ທ່ານລີ ມຸງ ບັກ ໄດ້ຖືກຕັດສິນລົງໂທດໃຫ້ຕິດຄຸກ 15
ປີ ໃນວັນສຸກມື້ນີ້ ໃນຂໍ້ຫາສໍ້ລາດບັງຫຼວງຫຼາຍຢ່າງ.
ນອກນັ້ນ ທ່ານລີຍັງໄດ້ຖືກສັ່ງໃຫ້ຈ່າຍຄ່າປັບໃໝເກືອບ 11 ລ້ານ 5 ແສນໂດລາ.
ທ່ານໄດ້ຖືກກ່າວຫາຮັບສິນບົນຫຼາຍລ້ານໂດລາ ຈາກບໍລິສັດຊຳຊຸງ ແລະບັນດາບໍລິ
ສັດຕ່າງໆ ໃນຂະນະທີ່ຍັງຢູ່ໃນຕຳແໜ່ງ ພ້ອມດ້ວຍຊຸກເຊື່ອງເງິນເກືອບ 35 ລ້ານ
ໂດລາ ຈາກບໍລິສັດນຶ່ງ ທີ່ທ່ານພົວພັນນຳ.
ບັນດາໄອຍະການ ຕົ້ນຕໍນັ້ນ ຢາກໃຫ້ລົງໂທດທ່ານ 20 ປີ ກ່ຽວກັບກິດຈະການທີ່ຜິດ
ກົດໝາຍຕ່າງໆຂອງທ່ານ.
ທ່ານລີໄດ້ປະຕິເສດຕໍ່ການກະທຳຜິດທັງໝົດ ແລະໄດ້ຮ້ອງການດຳເນີນຄະດີຕໍ່ ທ່ານ
ນີ້ວ່າ “ເປັນການແກ້ແຄ້ນທາງການເມືອງ.” ທ່ານໄດ້ຖືກຄຸມຂັງມາແຕ່ວັນທີ 23 ເດືອນ
ມີນາທີ່ແລ້ວ.
ທ່ານລີເປັນຜູ້ນຳທີ່ຖືກເລືອກຕັ້ງຂອງເກົາຫຼີໃຕ້ຄົນທີສີ່ ທີ່ໄດ້ຖືກຕັດສິນໂທດໃຫ້ ຕິດ
ຄຸກ ລຸນຫຼັງອອກຈາກໜ້າທີ່ບໍລິຫານປະເທດ.
ຢູ່ໃນການດຳເນີນຄະດີ 90 ນາທີ ຜ່ານທາງໂທລະພາບ ສານໄດ້ຕັດສິນວ່າອະດີດປະ
ທານາທິບໍດີລີ ຄວາມຈິງແລ້ວ ເປັນເຈົ້າຂອງບໍລິສັດ DAS ຂອງນ້ອງຊາຍທ່ານ. ສານ
ໄດ້ພົບເຫັນວ່າທ່ານລີ ໄດ້ສັ່ງໃຫ້ພວກເຈົ້າໜ້າທີ່ຢູ່ທີ່ນັ້ນຕັ້ງກອງທຶນໃນທາງຜິດກົດ
ໝາຍ ແລະເຮັດບັນຊີແບບບໍ່ຖືກຕ້ອງ. ທ່ານລີໄດ້ເປັນທີ່ຕ້ອງສົງໄສວ່າເປັນເຈົ້າຂອງ
ບໍລິສັດ DAS ມາເປັນເວລານານແລ້ວ ຊຶ່ງເປັນບໍລິສັດທີ່ເປັນຈຸດໃຈກາງຂອງຂ່າວ
ນອງນັນ ທີ່ນຳພາທ່ານໄປສູ່ການຕິດຄຸກ.
ທ່ານລີຍັງໄດ້ຖືກພົບເຫັນມີຄວາມຜິດໃນການຮັບເອົາການຈ່າຍເງິນ 5 ລ້ານ 8
ແສນ 5 ໝື່ນໂດລາ ຈາກບໍລິສັດອີເລັກໂທຣນິກຊຳຊຸງ. ສານໄດ້ພົບເຫັນວ່າຈຸດ
ປະສົງຂອງກອງທຶນດັ່ງກ່າວ ແມ່ນເພື່ອກະກຽມສຳລັບການຫລຸດຜ່ອນໂທດ ໃນ
ການສືບສວນຫລົບຫລີກພາສີຕໍ່ປະທານບໍລິສັດ ທ່ານລີ ກຸນ ຮີ.
ສານເຂດໃຈກາງນະຄອນຫຼວງໂຊລ ໄດ້ພົບເຫັນວ່າທ່ານລີ ພຽງແຕ່ຮັບຜິດຊອບ
ປະມານ 21 ລ້ານ 7 ແສນໂດລາ ໃນການຊຸກເຊື່ອງເງິນທຶນໂດຍໃຫ້ຂໍ້ສັງເກດວ່າ
ຂາດຫລັກຖານ ຈາກບັນດາໄອຍະການ ກ່ຽວກັບເງິນທັງໝົດ ຈຳນວນ 35 ລ້ານ
ໂດລາ.
ທ່ານລີ ບໍ່ໄດ້ໄປປາກົດໂຕຢູ່ທີ່ສານໃນວັນສຸກມື້ນີ້ ເວລາມີການອ່ານ ຄຳຕັດສິນ
ເພື່ອປະທ້ວງຕໍ່ການດຳເນີນຄະດີ ທີ່ອອກອາກາດສົດທາງໂທລະພາບ.
Former South Korean President Lee Myung-bak was sentenced to
15 years in prison Friday on a range of corruption allegations.
Lee also was ordered to pay an almost $11.5 million fine.
He had been alleged to have taken several million dollars in bribes
from Samsung and other companies while in office, as well as
embezzling almost $35 million from a company he was involved
with.
Prosecutors had originally sought a sentence of 20 years for his
illegal activities.
Lee has denied all wrongdoing and called the case against him
“political revenge.” He has been in custody since March 23.
Lee is the fourth elected South Korean leader to receive jail time
after leaving the executive position.
In the nearly 90-minute televised trial session, the court ruled that
former President Lee was the de facto owner of his brother’s company,
DAS. The court found that Lee had ordered officials there to create
slush funds and partake in accounting irregularities. Lee had long
been suspected of being the owner of DAS, which was the company
at the center of the scandal that led to his imprisonment.
Lee was also found guilty of accepting a $5.85 million payment from
Samsung Electronics Company. The court found that the purpose of
the funds was to arrange clemency for a tax evasion probe against its chairman, Lee Kun-hee.
The Seoul Central District Court found Lee only responsible for about
$21.7 million in embezzled funds, citing a lack of evidence from the prosecution for the full $35 million.
Lee was not present in the courtroom Friday when the sentence was
read in protest of the proceeding being carried live on television.