Welcome to English in a minute. ຍິນດີຕ້ອນຮັບທ່ານເຂົ້າສູ່ລາຍການພາສາອັງກິດໃນ 1 ນາທີ.
These are strings. What happens if I pull them? “Pull some strings”
ພວກນີ້ແມ່ນສາຍເຊືອກ. ຈະເກີດຫຍັງຂຶ້ນຖ້າຂ້ອຍດຶງມັນ? “Pull some strings”
ຖ້າຈະແປຕາມໂຕເລີຍກໍແແມ່ນ "ດຶງເຊືອກບາງເສັ້ນ" ແລ້ວສຳນວນນີ້ມີໝາຍຄວາມວ່າແນວໃດກັນຫລະ? ພວກເຮົາມາພາກັນໄປຟັງບົດສົນທະນາລະຫວ່າງ Anna ແລະ Jonathan ຕໍ່ໄປນີ້ເບິ່ງເນາະ ບາງທີມັນອາດຈະຊ່ວຍໃຫ້ພວກເຮົາເຂົ້າໃຈໄດ້ຫລາຍຂຶ້ນ?
How's the apartment search going? ການຊອກຫາອາພາດເມັນເປັນແນວໃດແລ້ວຫລະ?
Great. Next week, I'm moving in to the river's edge apartments.
ດີຂະໜາດເລີຍ. ອາທິດໜ້າ ຂ້ອຍກໍຈະຍ້າຍເຂົ້າໄປຢູ່ໃນອາພາດເມັນທີ່ຢູ່ແຄມແມ່ນ້ຳນັ້ນ ແລ້ວ.
What? There's a long waiting list to get into that apartment building?
ແມ່ນຫຍັງກັນ? ມີລາຍຊື່ຄົນລໍຖ້າຕັ້ງຍາວຢຽດ ທີ່ຢາກເຂົ້າໄປຢູ່ໃນຕຶກອາພາດເມັນນັ້ນ?
There is. But I know the building manager, she pulled some strings then got me in.
ແມ່ນ ມີແທ້. ແຕ່ຂ້ອຍຮູ້ຈັກຜູ້ຈັດການຕຶກອາພາດເມັນນັ້ນດີ, ລາວໄດ້ດຶງເຊືອກບາງເສັ້ນ ແລ້ວຈາກນັ້ນ ກໍໃຫ້ຂ້ອຍເຂົ້າໄປຢູ່ຫັ້ນໄດ້.
Sometimes it really helps to know the right person.
ບາງຄັ້ງການທີ່ຮູ້ຈັກຖືກຄົນ ມັນກໍຊ່ວຍໄດ້ຫລາຍອີ່ຫລີ ໄດ໋ເນາະ.
If you pull some strings, you use your connections influence or power to help someone else. ຖ້າທ່ານດຶງເຊືອກບາງເສັ້ນ ກໍໝາຍຄວາມວ່າ ທ່ານໃຊ້ອິດ ທິພົນ ຫຼືໃຊ້ອໍານາດຂອງຜູ້ທີ່ທ່ານຮູ້ຈັກດີ ເພື່ອຊ່ວຍຄົນອື່ນ.
Some word experts say this expression comes from Puppeteer's who move their puppets by pulling strings. ຜູ້ຊ່ຽວຊານດ້ານຄໍາສັບບາງຄົນເວົ້າວ່າ ສຳນວນນີ້ມາຈາກຄຳວ່າ Puppeteers ທີ່ເຮັດໃຫ້ຫຸ່ນ ຫລື puppets ຂອງເຂົາເຈົ້າເໜັງໄປ ເໜັງມາໄດ້ ໂດຍການດຶງເຊືອກບັນຊາ.
And that's English in a minute.