Welcome to English in a minute. ຍິນດີຕ້ອນຮັບທ່ານເຂົ້າສູ່ລາຍການພາສາອັງກິດໃນ 1 ນາທີ.
A “cannon” used to be a common military weapon. But what could this expression meant?
“ປືນໃຫຍ່” ເຄີຍເປັນອາວຸດທະຫານທົ່ວໄປ. ແຕ່ສຳນວນທີ່ວ່າ A “loose cannon” ມັນມີຄວາມໝາຍວ່າແນວໃດກັນແທ້? ພວກເຮົາລອງໄປຟັງບົດສົນທະນາລະຫວ່າງອານນາ ກັບໂຈນາທານ ລອງເບິ່ງເນາະ, ບາງເທື່ອມັນອາດຊ່ວຍໃຫ້ພວກເຮົາຮູ້ໃຊ້ສຳນວນນີ້ຫຼາຍ ຂຶ້ນ.
Anna: Jonathan, how did you virtual family reunion go?
ອານນາ: ໂຈນາທານ, ເປັນແນວໃດແນ່ ການຮ່ວມໂຕຂອງຄອບຄົວເຈົ້າຜ່ານທາງອອນໄລນ໌?
Jonathan: well…l’ve told you about my Uncle Bill, right?
ໂຈນາທານ: ເອີ... ຂ້ອຍໄດ້ເວົ້າໃຫ້ເຈົ້າຟັງ ກ່ຽວກັບລຸງ ບີລ ຂອງຂ້ອຍ, ແມ່ນບໍ່?
Anna: Yeah, you said he’s a bit of a loose cannon. Uh oh. What happened?
ອານນາ: ແມ່ນ, ເຈົ້າເວົ້າວ່າລາວຄ້ອນຂ້າງເປັນຄົນມັກສ້າງບັນຫານ້ອຍນຶ່ງ. ໂອະ ໂອ. ເກີດຫຍັງຂຶ້ນຫັ້ນ?
Jonathan: first, he insulted my mom’s cooking. Then he started yelling about politics.
ໂຈນາທານ: ທຳອິດ, ລາວໄດ້ດູຖູກການເຮັດອາຫານຂອງແມ່ຂ້ອຍ. ຈາກນັ້ນ ລາວກໍ່ໄດ້ ເລີ້ມໂວຍວາຍກ່ຽວກັບການເມືອງ.
Anna: I totally understand. Every family has a loose cannon.
ອານນາ: ຂ້ອຍເຂົ້າໃຈດີເລີຍ. ທຸກໆຄອບຄົວ ມີຄົນມັກສ້າງບັນຫາ.
A “loose cannon” describes someone who can’t be easily controlled. No one can really predict how a loose cannon will act or what they might say. They actions can sometimes upset or even harm someone.
A “loose cannon” ໝາຍເຖິງຄົນທີ່ບໍ່ສາມາດຄວບຄຸມໄດ້ງ່າຍໆ. ບໍ່ມີໃຜສາມາດຄາດ ເດົາໄດ້ວ່າ ຄົນມັກສ້າງບັນຫາ ຈະປະພຶດໂຕແນວໃດ ຫຼື ພວກເຂົາຈະເວົ້າຫຍັງ. ການກະ ທຳຂອງພວກເຂົາ ບາງຄັ້ງ ເຮັດໃຫ້ຄົນອື່ນເສຍຄວາມຮູ້ສຶກ ຫຼືແມ່ນແຕ່ເປັນອັນຕະລາຍ ຕໍ່ຄົນອື່ນ.
And that's English in a minute.
ແລະ ນັ້ນແມ່ນພາສາອັງກິດໃນ 1 ນາທີ.