ການໂຄສະນາຫາສຽງດ້ານການເມືອງໃນມຽນມາ ໄດ້ຫຍັບໄກ້
ເຂົ້າມາສູ່ບ່ອນປ່ອນບັດແຫ່ງຊາດ ທີ່ອາດຈະນຳເອົາອຳນາດມາ
ສູ່ ພັກສັນນິບາດແຫ່ງຊາດເພື່ອປະຊາທິປະໃຕ. ບັນດາປະເທດ
ຕາເວັນຕົກ ແລະກຸ່ມສິດທິມະນຸດ ກຳລັງຮຽກຮ້ອງໃຫ້ມີຄວາມ
ທ່ຽງທຳ ເສລີ ແລະເປັນທີ່ແຈ້ງຂາວໃນວັນອາທິດມື້ອຶ່ນນີ້.
ຢູ່ທີ່ກະຊວງຕ່າງປະເທດ ສະຫະລັດ ໂຄສົກ ທ່ານ John Kirbyກ່າວວ່າ ບັນດາເຈົ້າໜ້າ
ທີ່ສະຫະລັດ ທີ່ສຳຄັນກຳລັງເບິ່ງການເລືອກຕັ້ງຢ່າງໃກ້ຊິດ ໃນຂະນະທີເຫັນວ່າມີຄວາມຄືບໜ້າ ຈາກຜະເດັດການທະຫານ ມາສູ່ປະຊາທິປະໄຕ.
ທ່ານ Kirby ກ່າວວ່າ ສະຫະລັດ ກຳລັງ “ເນັ້ນໜັກເພື່ອຄໍ້າປະກັນວ່າ ການປະຕິບັດງານ
ແລະຜົນອອກມາຂອງການເລືອກຕັ້ງຈະເປັນທີ່ເຊື່ອໃຈໄດ້ ແຈ້ງຂາວ ແລະຮັບເອົາເທົ່າທີ່
ເປັນໄປໄດ້.”
ເອກອັກຄະລັດຖະທູດອັງກິດ ທີ່ມຽນມາ ທ່ານ Julian Braithwaite ກ່າວວ່າ “ການລົງ
ຄະແນນສຽງທີ່ເຊື່ອຖື ຮັບຮອງ ແລະເປັນທີ່ແຈ້ງຂາວ ແລະສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມ
ເພີ່ງພໍໃຈຂອງປະຊາຊົນ ຈະຢືນຢູ່ເປັນປະວັດການທີ່ລ້າສຸດ” ແກ່ລັດຖະບານປັດຈຸບັນ.
ເອກອັກຄະລັດຖະທູດອັງກິດ ກ່າວວ່າ “ສິດທິຕ່າງໆຂອງຫລາຍພັນຄົນ ຈາກບັນດາເຜົ່າ
ພັນທີ່ແຕກແຍກກັນຢູ່ ແລະປະຊາຄົມສາສະໜາຕ່າງໆ ຮ່ວມທັງສ່ວນໃຫຍ່ຂອງຊາວມຸສ
ລິມ Rohingya ທີ່ມີຄວາມເປັນຫ່ວງໂດຍສະເພາະ.
ອົງການນິລະໂທດສາກົນ ກ່າວວ່າ ການໃສ່ຄຸກບັນດານັກເຄື່ອນໄຫວ ທີ່ມີ ຄວາມສະ
”ຫງົບ ກີດກັ້ນການປາກເວົ້າຢ່າງເສລີ ແລະການລໍາອຽງຕ້ານ ບັນດາ ຊົນເຜົ່ານ້ອຍ ເປັນ
ບັນຫາທີ່ຮ້າຍແຮງ ທຳລາຍດຳເນີນການເລືອກຕັ້ງໃນມຽນມາ.
ທ່ານນາງ Aung San Suu Kyi ໄດ້ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ທຸກໆຄົນເຂົ້າຮວມການເລືອກຕັ້ງທົ່ວ
ໄປ ເພື່ອໃຫ້ການຄໍ້າປະກັນຄວາມທ່ຽງທໍາ ເສລີ ແລະເປັນການປ່ອຍບັດທີ່ຫລ່ຽນໄຫລ.
Political campaigning in Myanmar has drawn to a close ahead of a national vote that could bring to power Aung San Suu Kyi's National League for Democracy party. Western nations and human-rights groups are calling for fair, free and transparent elections on Sunday.
At the U.S. State Department, spokesman John Kirby has said key U.S. officials are closely watching the elections as an index of Myanmar's progress from military dictatorship to democracy.
Kirby says the United States is "focused on ensuring that the conduct and outcome of the elections are as credible, transparent and as inclusive as possible."
Britain's ambassador to Myanmar, Julian Braithwaite, said "a vote that is credible, inclusive and transparent and which represents the will of the people would stand as a lasting legacy" for the current government.
The rights of tens of thousands of people from disenfranchised ethnic and religious communities - including the largely Muslim Rohingya people - is a particular concern, the British envoy said.
Amnesty International said the jailing of peaceful activists, restrictions on free speech and other discrimination against minority groups are a serious problem undermining the electoral process in Myanmar.
Aung San Suu Kyi has urged everyone participating in the general election to ensure a fair, free and smooth vote.
Although the Nobel laureate is leading a vigorous election challenge to the ruling party, under the current constitution she is banned from becoming president herself. She declared on Thursday, however, that if her party wins the election she would take up a governmental role "above the president."
She did not explain her remarks. Myanmar's constitution bars anyone with a foreign-born spouse or children from becoming president; the exception apparently was drawn up to exclude Suu Kyi, whose late husband was British.
The national election on Sunday is the first since 2011, when after nearly 50 years of military dictatorship ended in the country formerly known as Burma.