AI ກ່າວຫາ ລັດ​ຖະ​ບານໄທ ທຳການປາບປາມ ນັບແຕ່ ກໍ່ລັດຖະປະຫານ ມາ

ເຄື່ອງໝາຍ ອົງການ Amnesty International

ກຸ່ມ​ປົກ​ປ້ອງ​ສິດທິ​ມະນຸດ​ ຊັ້ນ​ນຳ​ກຸ່ມ​ນຶ່ງ ກ່າວ​ຫາ​ລັດຖະບານ​ທະ
ຫານ​ໄທວ່າ ກຳລັງ “ທຳ​ການ​ປາບ​ປາມ​ ໃນ​ຮູບ​ແບບ​ທີ່ລົບ​ກວນ
​ແນວ​ນຶ່ງ” ​ໃນ​ຊ່ວງ 100 ມື້​ ນັບ​ແຕ່​ໄດ້​ຍຶດອຳນາດ ​ດ້ວຍ​ການ​ກໍ່​
ລັດຖະປະຫານ​ເປັນ​ຕົ້ນ​ມາ.

ກຸ່ມ​ປົກ​ປ້ອງ​ສິດທິ​ມະນຸດ Amnesty International ໄດ້​ໃຫ້​ລາຍ​
ລະອຽດ​ໃນ​ວັນ​ພະຫັດ​ມື້​ນີ້ກ່ຽວກັບອັນ​ທີ່​ກຸ່ມ​ດັ່ງກ່າວເວົ້າ​ວ່າມີການ
ຈັບກຸມຄຸມ​ຂັງ​ປະຊາຊົນ ຕາມ​ອຳ​ເພີ​ໃຈ​ ຫຼາຍ​ຮ້ອຍ​ຄົນ ພ້ອມ​ດ້ວຍ
​ລາຍ​ງານ​ທີ່ວ່າ ​ມີ​ການທໍລະມານ ​ແລະ​ການ​ຈຳກັດ​ຮັດ​ແຄບ ​ຢ່າງ
ຮອບດ້ານ ​ຕໍ່​ສິດເສລີພາບ ໃນ​ການ​ປາກເວົ້າ ​ແລະ ​ການ​ໂຮມ​ຊຸມ
ນຸມ.

ກຸ່ມ​ປົກ​ປ້ອງ​ສິດທິ​ມະນຸດ ​ທີ່​ມີ​ສຳນັກງານ​ຕັ້ງ​ຢູ່​ໃນ​ລອນ​ດອນກ່າວ​ວ່າ ລັດຖະບານທະຫານ​ ໄທທີ່​ເອີ້ນ​ຕົນເອງວ່າ ຄະນະ​ຮັກສາ​ຄວາມ​ສະຫງົບ​ແຫ່ງ​ຊາດ ກຳລັງ​ພະຍາຍາມ​ທີ່ຈະ “ປັບ
​ທ່າ​ທີ​ຕ່າງໆ” ​ແລະ “​ອັດ​ປາກ ອັດສຽງພວກຄັດຄ້ານ”.

ທະຫານ​ໄດ້​ຍຶດອຳນາດ​ ໃນ​ເດືອນ​ພຶດສະພາ​ຜ່ານ​ມາ ຫຼັງ​ຈາກ​ນາຍົກລັດຖະມົນຕີ​ ຍິ່ງລັກ ຊິນນະ​ວັດ ​ຖືກ​ປົດ​ອອກ​ຈາກ​ຕຳ​ແໜ່​ງ​ໂດຍ​ຄຳ​ສັ່ງ​ຂອງ​ສານ. ພົນ​ເອກ​ປຣະຍຸດ ຈັນ​ໂອຊາ
​ໄດ້​ຂຶ້ນມາ​ເປັນ​ນາຍົກລັດຖະມົນຕີ​ແທນທ່ານ​ນາງ. ນີ້​ເປັນ​ການ​ກໍ່​ລັດຖະປະຫານ​ໂດຍ​ພວກ​ ທະຫານ​ຄັ້ງ​ທີ 12 ​ໃນ​ຮອບ 80 ປີຜ່ານມາ.

ນັບ​ແຕ່​ພວກ​ທະຫານ ​ໄດ້​ຂຶ້ນ​ກຳ​ອຳນາດ​ມາ ກຸ່ມ​ປົກ​ປ້ອງ​ສິດທິ​ມະນຸດ Amnesty Inter-national ກ່າວ​ວ່າ ພວກ​ທະຫານ​ໄດ້​ຈັບ​ກຸມ​ຄຸມ​ຂັງ​ປະຊາຊົນ​ຫຼາຍ​ຮ້ອຍຄົນຮວມທັງພວກ​ພັນທະ​ມິດ ຂອງ​ລັດຖະບານ​ທ່ານ​ນາງ​ຍິ່ງລັກ ຈຳນວນນຶ່ງ. ຫຼາຍ​ຄົນ​ໄດ້​ຖືກ​ຫ້າມ ​ບໍ່​ໃຫ້​ມີ
​ການ​ຕິດ​ຕໍ່​ກັບ​ຄົນ​ພາຍ​ນອກ ພ້ອມ​ທັງ​ບໍ່​ມີ​ການ​ຕັ້ງ​ຂໍ້​ກ່າວ​ຫາ ຫລື ດຳ​ເນີນ​ຄະດີ. ພວກ​ທີ່​
ຖືກ​ຈັບ​ກຸມ​ສ່ວນ​ຫຼາຍໄດ້​ຖືກ​ປ່ອຍ​ໂຕແຕ່ພວກ​ທີ່​ຖືກ​ປ່ອຍ​ໂຕ​ນີ້ຕ້ອງ​ໃຫ້​ຄຳ​ໝັ້ນສັນຍາວ່າ
​ຈະ​ບໍ່​ປະກອບສ່ວນ​ໃນ​ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ດ້ານ​ການ​ເມືອງ​ໃດໆ​ເທົ່າ​ນັ້ນ.

A leading human rights group is accusing Thailand's military of leading a "disturbing pattern of repression" in the 100 days since it seized power in a coup.

Amnesty International detailed Thursday what it says are hundreds of arbitrary detentions, reports of torture, and sweeping restrictions on freedom of speech and assembly.

The London-based group says the Thai military government, called the National Council for Peace and Order (NCPO), is trying to "adjust attitudes" and "stifle dissent."

The army rejected the report, saying its internal probe has found no evidence of torture. NCPO spokesman Winthai Suvaree says Amnesty's report was incomplete.

"The authorities insist that we're not allowed to violate human rights. The authorities follow the process according to human rights standards."

The military seized power in May after Prime Minister Yingluck Shinawatra was removed by a court order. General Prayuth Chan-ocha took her place as prime minister. It is the military's 12th coup in the last 80 years.


Since it took power, Amnesty says the military has detained hundreds of people, including many allies of Ms. Yingluck's government. Many have been held incommunicado, without charge or trial. Most were released, but only after promising not to participate in political activities.

The group says there are "credible reports" that many of those detained were subject to torture, including beatings, asphyxiation, and mock executions. One political activist, Kritsuda Khunasen, told Amnesty that authorities beat her and placed a bag over her head during interrogations.

The junta also continues to restrict freedom of expression under martial law. It has banned gatherings of larger than five people and shut down hundreds of websites critical of the military. Amnesty says these measures have had a "chilling effect on public debate and led to widespread self-censorship."