ບົດຮຽນພາສາອັງກິດ GoEnglish.Me: Shopping, Pt 3 - Advanced

ຜູ້ຄົນພາກັນເລາະຊື້ເຄື່ອງ ຢູ່ສູນການຄ້າ King of Prussia Mall ທີ່ເມືອງ King of Prussia, ລັດ Pennsylvani ຂອງສະຫະລັດ, Dec. 6, 2014.

Your browser doesn’t support HTML5

ບົດຮຽນ GoEnglish.Me: Shopping - Advanced, Pt. 3

MC: ວີໂອເອ ພາກພາສາລາວ ຮ່ວມກັບສະຖານີວິທະຍຸແຫ່ງຊາດລາວ ພູມໃຈສະເໜີ
ລາຍການ​ຮຽນພາສາອັງກິດ GoEnglish.Me ຊຶ່ງ​ເປັນບົດ​ສົນທະນາ​ພາສາ​ອັງກິດ​ກັບ
ພາສາລາວ ລະຫວ່າງອາຈານ​ຄົນ​ອາ​ເມຣິກັນ ກັບ​ລູກສິດ ຄົນລາວ​ອາ​ເມຣິກັນ ເພື່ອອະ
ທິບາຍຄຳສັບ ​ແລະສຳນວນ​ຕ່າງໆ.

LESSON: Shopping - Advanced

MC: ສະບາຍດີ ທ່ານນັກສຶກສາ​ທີ່​ຮັກ​ແພງ. ຂໍຕ້ອນຮັບສູ່ລາຍການຮຽນພາສາອັງກິດ GoEnglish.Me ຂອງວີໂອເອ ພາກພາສາລາວ ແລະສະຖານີວິທະຍຸ ແຫ່ງຊາດລາວ. ບົດຮຽນ​ຂອງ​ເຮົາ​ມື້​ນີ້ ແມ່ນ​ຕອນ​ສຸດ​ທ້າ​ຍຂອງ​ບົດຮຽນ​ໃນ​ຫົວ​ຂໍ້ Shopping ຫລື ​ໄປ​ຊື້​ເຄື່ອງ ຊຶ່ງ​ເຮົາ​ໄດ້ພາທ່ານຕິດຕາມ​ນັກ​ສຶກສາ​ຄົນ​ນຶ່ງ ​ໄປ​ຊື້​ເສື້ອຜ້າ. ​ເຊີນ​ທ່ານ​ພົບ​ກັບຜູ້
​ດໍາ​ເນີນ​ລາຍການ Winnie ກັບ Professor Bowman ໄດ້​ເລີຍ.

MC: Today we’re going to learn some advanced words for talking about going shopping. ມື​ນີ້ ​ເຮົາ​ຈະ​ພາ​ທ່ານ​ຮຽນ​ຄໍາ​ສັບ ທີ່​ຍາກ​ຂຶ້ນ​ໄປ​ອີກ ສໍາລັບ​ເວົ້າ ກ່ຽວ​ກັບ​ການ​ໄປ shopping ພ້ອມ​ກັບ​ລື້​ມຄືນ​ບາງ​ຄໍາ​ສັບ​ທີ່​ໄດ້​ຮຽນ​ມາ.

P: Christine and Kevin are dating, and today is Christine’s birthday. Kevin bought himself a $1,000 suit so that he would look good for their special date, but then only had $20 left to spend on Christine’s present. He has come to her apartment to give it to her. ຄຣິສຕີນ​ກັບ​ ເຄວິນ ​ເດດ​ກັນ ກໍ​ຄື​ເປັນ​ແຟນກັນ ​ແລະ​ມື້​ນີ້​ແມ່ນ​ວັນ​ເກີດ​ຂອງຄຣິສຕີນ. ​ເຄວິນ​ຊື້​ສູທຊຸດ ​ໃໝ່ ລາຄານຶ່ງ​ພັນ​ດອລລ່າ ​ໃຫ້​ໂຕ​ເອງ​ໃສ່​ໄປ ​ເພື່ອ​ລາວ​ຈະ​ໄດ້​ເບິ່ງ​ວ່າໂກ້​ຫລາຍ ​ໃນ​ມື້​ອອກ​ເດດ​ພິ​ເສດ​ນັ້ນ. ​ແຕ່​ບາດ​ແລ້ວ ລາວ​ມີ​ເງິນ​ເຫລືອ​ພຽງ 20 ດອລລ່າ ສໍາ​ລັບຊື້​ຂອງຂວັນ​ໃຫ້​ຄຣິສຕີນ. ຕອນ​ນີ້ ລາວ​ໄດ້​ໄປ​ຍັງ​ອາພາດ​ທະ​ເມັນຂອງຄຣິສຕີນ ​ເພື່ອ​ເອົາ​ຂອງຂວັນ​ໄປ​ໃຫ້​ລາວ​ ແລະ​ຕ້ອນ​ເອົາ​ລາວ​ໄປ​ເດດ.

MC: Yeah, at the end of the last episode Kevin was going to “Bargain Basement” to find something cheap to fit his budget. ​ແມ່ນ​ແລ້ວ ​ໃນ​ຕອນ​ທີ່​ແລ້ວ​ນີ້ ​ເຄວິນ​ໄດ້​ໄປ​ຍັງ​ຮ້ານ “Bargain Basement” ທີ່​ເປັນ​ຮ້ານ​ຂາຍ​ເຄື່ອງ​ເລ ​ເພື່ອ​ຊອກ​ຊື້​ສິ່ງ​ໃດ​ສິ່ງ​ນຶ່ງ​ທີ່ລາຄາ​ຖືກໆ ພໍດີ​ກັບງົບ ຫລືງົບປະມານ​ຂອງ​ລາວ. Something tells me this might be their last date. ມີ​ສິ່ງ​ໃດ​ສິ່ງ​ນຶ່ງ​ບອກ​ຂ້ອຍ​ວ່າ ​ເທື່ອ​ນີ້​ອາດ​ຈະ​ເປັນ​ເດດ ສຸດ​ທ້າຍ​ຂອງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ.

P: Well, let’s listen and find out. ​ເອົາ​ໄປ​ຟັງ​ກັນ​ເບິ່ງ ​ເພື່ອ​ຈະ​ໄດ້​ຮູ້.

[Doorbell ສຽງກະດິ່ງປະຕູ]

Christine: Wow, Kevin, you look amazing! What a nice suit! Is it new?

Kevin: That’s right baby, it was a big sacrifice on my part because it cost $1,000, but I was willing to do it for you because I know you want your boyfriend to look good.

C: Hmmm… so you did something nice for me by spending $1,000 on yourself? That’s an interesting way of looking at it … But never mind, let’s go out for our dinner date.

K: Wait a minute! Before we go out you should open your present. Something tells me you’re going to want to wear it to the restaurant.

C: Alright!

MC: Poor Christine. She probably thinks she’s about to get an amazing present after hearing how much Kevin spent on himself. ອີ​ຕົນ ຄຣິສຕີນ. ລາວ​ຄົງ​ຈະ​ຄິດ​ວ່າ ລາວ​ກໍາລັງ​ຈະ​ໄດ້​ຂອງ​ຂວັນ​ອັນ​ວິ​ເສດ ຫລັງ​ຈາກ​ໄດ້​ຍິນ​ເຄວິນ​ ຈ່າຍ​ເງິນ​ຊຶ້​ເຄື່ອງ​ໃຫ້​ຕົນ​ເອງ​ຫລາຍ​ປານ​ນັ້ນ. ​ໄປ​ຟັງ​ຄໍາ​ແປ​ກັນ:

[Doorbell ສຽງກະດິ່ງປະຕູ]

Christine: Wow, Kevin, you look amazing! What a nice suit! Is it new?ວ້າວ ​ເຄວິນ ມາ​ຄືໂກ້​ພິ​ລຶກ​ແທ້! ສູທງາມ​ອີ​ຫລີ! ຊື້​ໃໝ່​ບໍ?

Kevin: That’s right baby, it was a big sacrifice on my part because it cost $1,000, but I was willing to do it for you because I know you want your boyfriend to look good. ​ແມ່ນ​ແລ້ວ ​ເບ​ບີ້. ມັນ​ເປັນ​ການ​ເສຍ​ສະຫລະ​ຢ່າງ​ໃຫຍ່​ຂອງ​ຂ້ອຍ ​ເພາະວ່າ​ລາຄາ​ມັນ​ຕັ້ງ 1000 ດອລລ່າ ​ແຕ່​ຂ້ອຍ​ກໍ​ເຕັມ​ໃຈ​ທີ່​ຈະ​ເສຍສະຫລະເພື່ອ​ເຈົ້າ ​ເພາະ​ຂ້ອຍ​ຮູ້​ວ່າ ​ເຈົ້າ​ຢາກ​ໃຫ້​ແຟນຂອງ​ເຈົ້າ​ ນຸ່ງ​ເຄື່ອງ​ງາມໆ.

C: Hmmm… so you did something nice for me by spending $1,000 on yourself? That’s an interesting way of looking at it … But never mind, let’s go out for our dinner date. ຮຶ່ມ... ສະຫລຸ​ບວ່າ ​ເຈົ້າ​ເຮັດ​ດີ​ເພື່ອ​ຂ້ອຍ ​ໂດຍ​ການ​ຈ່າຍ​ເງິນ 1000 ດອລລ່າ ​ເພື່ອ​ໂຕ​ເຈົ້າເອງ? ​ເປັນ​ວິທີ​ທີ່​ໜ້າ​ສົນ​ໃຈ ​ໃນ​ການ​ມອງ​ເບິ່ງ​ເລື້ອງ​ນີ້​ເນາະ.... ​ແຕ່​ກໍ​ບໍ່​ເປັນ​ຫຍັງ ​ໄປ໋ ອອກ​ໄປ​ເດດ​ກິນ​ເຂົ້າກັນ​ເຖາະ.

K: Wait a minute! Before we go out you should open your present. Something tells me you’re going to want to wear it to the restaurant. ຖ້າ​ບຸດ​ນຶ່ງ! ກ່ອນ​ພວກ​ເຮົາ​ຈະ​ອອກ​ໄປ ​ເຈົ້າ​ຄວນ​ເປີດ​ເບິ່ງ​ຂອງຂວັນ​ເຈົ້າ​ກ່ອນ. ມີ​ສິ່ງ​ໃດ​ສິ່ງ​ນຶ່ງ​ບອກ​ຂ້ອຍ​ວ່າ ​ເຈົ້າ​ອາດ​ຈະ​ຢາກ​ໃສ່​ມັນ​ໄປ​ຮ້ານ​ອາຫານ​ກໍ​ໄດ້.

C: Alright! ​ໂອ​ເຄ.

[sound of paper unwrapping ສຽງແກະຫໍ່ຂອງຂວັນ]

C: Ummm… Kevin, what size do you think I wear?

K: Well you know, I wasn’t sure so I just kind of guessed. I didn’t worry about getting the size exactly right because you look so great in everything.

C: Well do you think I’m really fat? This shirt is an extra-extra-extra large. This shirt would never fit me.

K: Yeah, but that’s why it was such a steal! They couldn’t find anybody to buy it, so they had to lower the price to $8. But don’t worry, I think baggy clothing is really popular right now.

C: I don’t think I would call this clothing. This looks like a sail for a sailboat.

MC: Huh....Kevin bought her an extra-extra-extra large that would never fit her? My god. ​ເຄວິນ​ຊີ້​ເສື້ອ​ເຊີ້​ຕ ​ເບີໃຫຍ່ ສາມ​X ​ໃຫ້ລາວ ທີ່​ລາວ​ຈະ​ບໍ່​ມີ​ວັນ​ໃສ່​ໄດ້​ຈັກ​ເທື່ອ​ຫັ້ນ​ນ່ະ? ຕາຍ​ແລ້ວ. And he thought it was “a steal” because it cost only $8? ​ແລະ​ລາວ​ຄິດ​ວ່າ ມັນ​ຖືກ​ຫລາຍ​ປານ​ລັກເອົາ ຫລື​ໄດ້​ຟີ. ​ເພາະວ່າ​ລາຄາມັນ​ມີ​ແຕ່ 8 ດອລລ່າ​ເທົ່າ​ນັ້ນ? For such a ridiculously large shirt that nobody would buy? ສໍາ​ລັບ​ເສື້ອ​ເຊີ້​ຕ ຂະໜາດ​ໃຫຍ່​ຢ່າງ​ໜ້າ​ຫົວ ທີ່​ບໍ່​ມີໃຜ​ຢາກ​ຊື້​ຫັ້ນ​ນ່ະ?

P: That sounds more like a rip-off to me. ຟັງ​ເບິ່ງ​ແລ້ວ ຂ້ອຍ​ວ່າ​ມັນ​ເປັນ​ການ​ຕົ້ມ​ກັນ​ຂາຍ ຫລາຍ​ກ່ວາ.

MC: Right. I definitely think that’s a “rip-off.” ​ແມ່ນ​ຄວາມ. ຂະ​ນ້ອຍ​ວ່າ ມັນ​ເປັນ​ການ​ຫລອກ​ຂາຍ​ແທ້ໆ. I would only pay 50 cents for that shirt to use as a cleaning rag. ຂະ​ນ້ອຍ​ຈະ​ຈ່າຍ​ແຕ່​ພຽງ 50 ​ເຊັນ​ເທົ່າ​ນັ້ນ​ແຫລະ ສໍາລັບ​ເສື້ອ ​ເຊີ້​ຕ​ໂຕ​ນັ້ນ ​ເພື່ອ​ເອົາ​ໄປ​ເຮັດ​ຜ້າ​ສຳລັບ​ທຳ​ຄວາມ​ສະອາດ. ​ໄປ​ຟັງ​ບົດ​ສົນທະນາ​ມື້​ກີ້​ນີ້​ອີກ ພ້ອມ​ກັບ​ຄໍາ​ແປ.

[sound of paper unwrapping ສຽງແກະຫໍ່ຂອງຂວັນ]

C: Ummm… Kevin, what size do you think I wear? ຮຶ່ມ...​ເຄວິນ ​ເຈົ້າ​ຄິດ​ວ່າ ຂ້ອຍ​ໃສ່​ເສື້ອ​ຜ້າ ​ເບີ​ເທົ່າ​ໃດ?

K: Well you know, I wasn’t sure so I just kind of guessed. I didn’t worry about getting the size exactly right because you look so great in everything. ​ເອີໆໆ... ຂ້ອຍ​ບໍ່​ແນ່​ໃຈ ຂ້ອຍ​ກໍ​ເລີຍ​ເດົາ​ເອົາ​. ຂ້ອຍ​ບໍ່​ໄດ້ຫ່ວງນໍາ​ເລື້ອງ​ ຊື້​ໃຫ້​ຖືກ​ເບີ​ເຈົ້າ​ໃສ່​ພໍດີ​ດອກ ​ເພາະ​ຂ້ອຍ​ຮູ້​ວ່າ ​ເຈົ້າ​ນຸ່ງ​ຫຍັງ​ກໍ​ງາມຫລາຍ.

C: Well do you think I’m really fat? This shirt is an extra-extra-extra large. This shirt would never fit me. ​ເອີ່ ​ເຈົ້າ​ຄິດ​ວ່າ ຂ້ອຍ​ຕຸ້ຍ​ຫລາຍ​ອີ່​ຫລີຊັ້ນ​ເບາະ? ​ເສື້ອ​ເຊີ​ຕ​ໂຕ​ນີ້ ​ແມ່ນ​ເບີ​ໃຫຍ່ ສາມ​X ພຸ້ນ. ຂ້ອຍ​ບໍ່​ມີ​ວັນ​ຈະ​ໃສ່​ມັນ​ໄດ້​ດອກ.

K: Yeah, but that’s why it was such a steal! They couldn’t find anybody to buy it, so they had to lower the price to $8. But don’t worry, I think baggy clothing is really popular right now. ​ເອີ່ ​ແຕ່​ວ່າ​ ກະ​ຍ້ອນ​ຈັ່ງ​ຊັ້ນ​ແຫລະ ມັນ​ຈຶ່ງ​ລາຄາ​ຖືກ ປານ​ລັກ​ເອົາ! ບໍ່​ມີ​ໃຜ​ຊື້​ມັນ ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ກໍ​ເລີຍ​ຕ້ອງ​ລຸດລາຄາ​ລົງ​ມາ​ເປັນ 8 ດອລລ່າ. ​ແຕ່​ບໍ່​ຕ້ອງ​ເປັນ​ຫ່ວງ ຂ້ອຍ​ຄິດ​ວ່າ​ເສື້ອ​ຜ້າ​ໃຫຍ່ໆ​ຫລົມໆ ກໍາລັງ​ເປັນ​ທີ່​ນິຍົມຫລາຍ ​ເວລາ​ນີ້.

C: I don’t think I would call this clothing. This looks like a sail for a sailboat. ຂ້ອຍ​ຄິດ​ວ່າ ຂ້ອຍ​ບໍ່​ຢາກ​ເອີ້ນ​ມັນ​ວ່າ ​ເສື້ອ​ນຸ່ງ​ດອກ. ມັນ​ຄື​ຜ້າ​ໃບ​ຂອງ​ເຮືອ​ໃບ​ລົມ​ນີ້​ແຫລະ.

C: Alright Kevin … thank you for such a lovely shirt … But hey, it looks like you got me some really nice pants! Wow, are these Prada? Thanks!

K: No problem. You know I spare no expense when I’m buying you things, right Christine?

C: Oh, you’re the best boyfriend a girl … wait a minute. One leg of these pants is longer than the other. Kevin, did you get me a pair of defective pants for my birthday?

K: Well you don’t think I could afford a real pair of designer pants, did you? A regular pair of designer pants would have put me back like $100. These pants cost only $11.

MC: So Kevin saved lots of money by buying “designer” pants?

ສະຫລຸ​ບ​ແລ້ວ ​ເຄວິນ​ປະ​ຫຍັດ​ເງິນ​ໄດ້​ຫລາຍ ​ໂດຍ​ການ​ຊື້​ສົ້ງ ຍີ່​ຫໍ້​ດັງໆຊັ້ນ​ວະ?

P: Yes, he bought a pair of designer pants but they were defective. ​ແມ່ນ​ແລ້ວ ລາວ​ຊື້​ສົ້ງຍີ່​ຫໍ້​ດັງ​ຄູ່​ນຶ່ງ ​ແຕ່​ວ່າ​ມັນ​ມີ​ຕໍາ​ໜິ.

MC: They were “defective” because one leg is longer than the other. ມັນ​ມີ​ຕໍາ​ໜິ ​ເພາະວ່າ ຂາ​ເບື້ອງ​ນຶ່ງ​ຍາວ​ກ່ວາ​ອີກ​ເບື້ອງ​ນຶ່ງ. But Professor Bowman, what does “to put you back” mean? ​ແຕ່​ວ່າ ອາຈານ​ໂບ​ເມິ​ນ “to put you back” ​ໝາຍ​ຄວາມວ່າ ​ແນວ​ໃດ?

P: “To put you back” means to cost you. For example, an expensive sports car would put me back $50,000. “To put you back” ​ແປ​ວ່າ ​ເຮັດ​ໃຫ້​ເຈົ້າ​ຈ່າຍ​ເງິນ​ຫລາຍ. ​ໂຕ​ຢ່າງ ລົດ​ສະປອຕລາຄາ​ແພງ ​ແມ່ນ​ຈະ​ເຮັດ​ໃຫ້​ຂ້ອຍຕ້ອງ​ຈ່າຍ​ເງິນ 50,000 ດອລລ່າ ພຸ້ນ​ແຫລະ.

MC: I see. So Kevin spent $19 out of his $20 budget. I wonder what he spent the last dollar on. ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ແລ້ວ. ​ເຄວິນ ຈ່າຍ​ເງິນ​ໄປ​ແລ້ວ 19 ດອລລ່າ ຈາກ​ງົບປະມານ 20 ດອລລ່າ ຂອງ​ລາວ​. ຂ້ອຍ​ສົງ​ໄສ​ວ່າ ລາວ​ຈ່າຍ​ເງິນ​ດອລລ່າ​ອັນ​ສຸດ​ທ້າຍ​ຂອງ​ລາວ ຊື້​ຫຍັງ​ນໍ້? ​ໄປຟັງ​ກັນ ຫລັງ​ຈາກ​ຟັງ​ຄໍາ​ແປ​ຂອງ​ບົດ​ສົນທະນາ​ມື້​ກີ້ນີ້.

C: Alright Kevin … thank you for such a lovely shirt … But hey, it looks like you got me some really nice pants! Wow, are these Prada? Thanks! ​ໂອ​ເຄ ​ເຄວິນ...ຂອບ​ໃຈ ສໍາລັບ​ເສື້ອ​ທີ່​ໜ້າ​ຮັກ​ແບບ​ນັ້ນ ​ແຕ່​ວ່າ ​ໂຮ້ ​ເບິ່ງ​ຄື​ວ່າ ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ຊື້​ສົ້ງງາມໆ​ມາ​ໃຫ້​ຂ້ອຍ​ນໍາວະ! ວ້າວ ​ແມ່ນ​ຍີ່​ຫໍ້ Prada ວະ​ນີ່? ຂອບ​ໃຈເດີ້!

K: No problem. You know I spare no expense when I’m buying you things, right Christine? ບໍ່​ມີ​ບັນຫາ. ​ເຈົ້າ​ກໍ​ຮູ້​ ຂ້ອຍຈ່າຍ​ບໍ່​ອັ້ນ ​ເວລາ​ຂ້ອຍ​ຊື້​ເຄື່ອງ​ໃຫ້​ເຈົ້າ ​ແມ່ນ​ຕົ່ວ ຄຣິສຕີນ?

C: Oh, you’re the best boyfriend a girl … wait a minute. One leg of these pants is longer than the other. Kevin, did you get me a pair of defective pants for my birthday? ​ໂອ່.....​ເຈົ້າ​ເປັນ​ແຟນທີ່​ດີ​ທີ່​ສຸດ ທີ່​ຜູ້ຍິງ​ຄົນ​ນຶ່ງ...ອ້າວ ສົ້ງນີ້
ຂາ​ເບື້ອງ​ນຶ່ງ​ຄື​ຍາວ​ກ່ວາ​ອີກ​ເບື້ອງ​ນຶ່ງຕົ່ວ​ນີ່. ​ເຄວິ​ນ ​ເຈົ້າ​ຊື້​ສົ້ງທີ່​ມີ​ຕໍາ​ໜິ ​ມາ​ເປັນ​ຂອງຂວັນ ໃຫ້​ຂ້ອຍ​ວະ​ນີ່?

K: Well you don’t think I could afford a real pair of designer pants, did you? A regular pair of designer pants would have put me back like $100. These pants cost only $11. ​ເອີ່...​ເຈົ້າ​ຄົງບໍ່​ຄິດ​ວ່າ ຂ້ອຍ​ຈະ​ມີ​ເງິນ​ຊື້​ສົ້ງຍີ່​ຫໍ້​ແພງ​ ຂອງ​ແທ້ ​ໃຫ້​ເຈົ້າ ​ແມ່ນ​ບໍ່? ສົ້ງຍີ່​ຫໍ້​ແພງ ປົກກະຕິ​ແລ້ວ ​ແມ່ນ​ຈະ​ເຮັດ​ໃຫ້​ຂ້ອຍ​ຕ້ອງ​ຈ່າຍ​ປະມານ 100 ດອລລ່າ ພຸ້ນ​ແຫລະ. ​ແຕ່​ສົ້ງ​ໂຕ​ນີ້ ມີ​ແຕ່ 11 ດອລລ່າ​ເທົ່າ​ນັ້ນ.

C: Alright Kevin, there’d better be something really good at the bottom of this box. Otherwise you’re going to be single in about 30 seconds. ​

K: Don’t worry, take a look.

C: Hmmm… oh wow! This is such a cute hat. It totally makes up for all your other bad presents … wait, there’s a hole in it!

K: But it’s just a little hole! It was so cheap because somebody returned it and I thought…

C: You got me a used hat? Well Kevin, I hope you really like that suit, because you’re going to need it to find a new girlfriend!

(slapping sound)

K: Ouch.

P: Ouch. It seems like Christine got really mad. ຟັງ​ເບິ່ງ ຄຣິສຕີນ​ຄື​ຈະ​ຢາກຮ້າຍ ອີ​ຫລີ.

MC: Oh yes, I would see red too! ​ໂອ້​ຍ ຂະ​ນ້ອຍ​ກໍ​ຈະ​ຢາກຮ້າຍອີ​ຫລີ ​ຄື​ກັນ​ຫັ້ນ​ແຫລະ! Good for Christine to dump him! ດີ​ຫລາຍ​ ທີ່​ຄຣິສຕີນ​ບອກ​ເລີກ​ກັບ​ລາວ! I don’t think she went go overboard when she dumped Kevin. ຂະ​ນ້ອຍ​ບໍ່​ຄິດ​ວ່າ ລາວ​ເຮັດ​ເກີນ​ໄປ​ດອກ ທີ່​ປະ​ຖິ້ມ​ເຄວິນ. He deserved it! ລາວ​ສົມຄວນ​ທີ່​ຈະ​ໄດ້​ຮັບ​ແບບ​ນັ້ນ. A very selfish man who thinks only of himself. ​ເປັນ​ຜູ້​ຊາຍ​ທີ່​ເຫັນ​ແກ່​ໂຕ​ຫລາຍ​ ​ແລະ​ຄິດ​ຫາ​ແຕ່​ໂຕ​ເອງ. Who would want a boyfriend like him, right Ladies? ​ແມ່ນ​ໃຜ​ຈະ​ຢາກ​ໄດ້​ແຟນຄື​ລາວ ​ແມ່ນ​ບໍ່​ທ່ານ​ຍິງ​ທັງຫລາຍ! ຈັ່ງ​ໃດ​ກໍ​ຕາມ ​ໄປ​ຟັງ​ບົດ​ສົນທະນາ​ມື້​ກີ້ນີ້​ອີກ ພ້ອມ​ກັບ​ຄໍາ​ແປ.

C: Alright Kevin, there’d better be something really good at the bottom of this box. Otherwise you’re going to be single in about 30 seconds.ໂອ​ເຄ ​ເຄວິ​ນ. ​ໃຫ້​ມັນ​ມີ ສິ່ງ​ໃດ​ສິ່ງ​ນຶ່ງ​ທີ່​ດີໆ​ເດີ້ ຢູ່​ກົ້ນ​ກ່ອງ​ນີ້. ຄັນ​ບໍ່​ຈັ່ງ​ຊັ້ນ​ແລ້ວ ​ເຈົ້າ​ຈະ​ກາຍ​ເປັນ​ຄົນ​ບໍ່​ມີ​ແຟນ ​ໃນ​ອີກ​ປະມານ 30 ວິນາທີ.

K: Don’t worry, take a look. ບໍ່​ຕ້ອງ​ເປັນ​ຫ່ວງ ​ເບິ່ງ​ໂລດ.

C: Hmmm… oh wow! This is such a cute hat. It totally makes up for all your other bad presents … wait, there’s a hole in it! ຮຶ່ມ......​ໂອ​ໂຮ້! ໝວກ​ນີ້​ຈັ່ງ​ແມ່ນ​ໜ້າ​ຮັກ​ອີ່​ຫລີ. ມັນ​ຊົດ​ເ​ຊີ​ຍ ຂອງຂວັນ​ອື່ນໆ​ທີ່​ຂີ້ຮ້າຍ​ຂອງ​ເຈົ້າ​ທັງ​ໝົດ​ນັ້ນ​ເລີຍ. ອ້າວ ບຸດ​ນຶ່ງ... ມັນ​ມີ​ຮູ​ຢູ່​ໃນ​ໝວກ​ ຕົວະນີ່!

K: But it’s just a little hole! It was so cheap because somebody returned it and I thought…​ແຕ່​ວ່າ ມັນ​ເປັນ​ຮູ​ນ້ອຍໆ​ເທົ່າ​ນັ້ນ! ​ມັນ​ຖືກ​ຫລາຍ ​ເພາະ​ໃຜ​ຜູ້​ນຶ່ງ​ເອົາ​ມາ​ສົ່ງ​ຄືນ ​ແລະ​ຂ້ອຍ​ຄິດ​ວ່າ........

C: You got me a used hat? Well Kevin, I hope you really like that suit, because you’re going to need it to find a new girlfriend! ​ເຈົ້າ​ຊື້​ ໝວກ​ທີ່​ຄົນ​ໃຊ້​ແລ້ວ​ໃຫ້​ຂ້ອຍຊັ້ນ​ວະ? ​ເອີ່ ​ເຄວິນ ຂ້ອຍ​ຫວັງ​ວ່າ ​ເຈົ້າ​ຄົງ​ມັກ​ສູທຊຸດ​ນັ້ນ​ຫລາຍອີ່ຫລີ ​ເພາະ ວ່າ​ເຈົ້າ​ຈະ​ຕ້ອງການ​ມັນ​ແທ້ໆ ​ເພື່ອ​ໃສ່​ໄປ​ຊອກ​ຫາ​ແຟນຄົນ​ໃໝ່!

(slapping sound)

K: Ouch. ​ໂອ້​ຍ!

Closing:

MC: ແລະນັ້ນກໍຄືລາຍການບົດຮຽນພາສາອັງກິດ GoEnglish.me ທີ່ສະຖານີວິທະຍຸ ແຫ່ງຊາດລາວ ຢູ່​ນະຄອນຫລວງ​ວຽງ​ຈັນ ຮ່ວມກັບວີໂອເອພາກພາສາລາວ ທີ່​ນະຄອນ ຫລວງ ວໍ​ຊິງ​ຕັນ ດີ​ຊີ ສະຫະລັດ ອາ​ເມຣິກາ ຈັດມາສະເໜີທ່ານ ທາງສະຖານີແຫ່ງນີ້ ເປັນປະຈໍາ. ໂປດຕິດຕາມຮຽນບົດຮຽນໃໝ່ຂອງເຮົາ ໃນໂອກາດໜ້າ. ຂອບໃຈທຸກໆ ທ່ານທີ່ຕິດຕາມຟັງ. ສະບາຍດີ.