ລິ້ງ ສຳຫລັບເຂົ້າຫາ

ວັນອາທິດ, ໓໑ ພຶດສະພາ ໒໐໒໖

ເກົາຫຼີໃຕ້ ຖອນພະນັກງານ ອອກຈາກ ເຂດ​ອຸດສາຫະກຳ Kaesong (ສະໄລດ໌/ວີດີໂອ)

ເກົາລີໃຕ້ ຮ້ອງບັນດາຄົນງານຢູ່ ເຂດອຸດສາຫະກໍາຮ່ວມ ທີ່ Kaesong ກັບຄືນປະເທດ.
ເກົາລີໃຕ້ ຮ້ອງບັນດາຄົນງານຢູ່ ເຂດອຸດສາຫະກໍາຮ່ວມ ທີ່ Kaesong ກັບຄືນປະເທດ.
ເຈົ້າໜ້າທີ່​ອະ​ວຸ​ໂສ​ຂອງ​ເກົາຫຼີ​ໃຕ້ ທີ່​ຮັບຜິດຊອບ ​ກ່ຽວ​ກັບ​ຄວາມ
ສຳພັນ​ເໜືອ-​ໃຕ້ ກ່າວ​ວ່າ ເຖິງ​ເວລາ​ແລ້ວ ​ສຳລັບ​ພວກ​ຄົນ​ງານ
​ເກົາຫຼີ​ໃຕ້ທີ່​ຍັງ​ຢູ່​ໃນ​ເຂດ​ອຸດສາ​ຫະກຳ​ຮ່ວມ Kaesong ຈະ​ຕ້ອງ
ກັບ​ຄືນ​ມາ​ຍັງ​ເກົາຫຼີໃຕ້.

ທ່ານ Ryoo Kihl-jae ລັດຖະມົນຕີ​ກະຊວງ​ທ້ອນ​ໂຮມ​ຊາດ​
ເກົາຫຼີ​ໃຕ້ ກ່າວ​ໃນ​ວັນ​ສຸກ​ມື້ນີ້ ວ່າ ລັດຖະບານ​ໄດ້​ທຳການ​ຕັດ
ສິນ​ໃຈທີ່​ຫລີກ​ລ່ຽງບໍ່​ໄດ້ ​ເພື່ອ​ນຳ​ເອົາ​ພວກ​ຄົນ​ງານ​ເກົາຫລີ ​ໃຕ້​
ປະມານ 180 ຄົນ ກັບ​ຄືນ​ປະ​ເທດ.

ການ​ຕັດສິນ​ໃຈ​ທີ່​ວ່າ​ນີ້ ມີ​ຂຶ້ນບໍ່​ເ​ທົ່າ​ໃດ​ຊົ່ວ​ໂມງ​ຫຼັງຈາກ​ເກົາຫຼີ​
ເໜືອ​ໄດ້ປະຕິ​ເສດ​ຕໍ່​ການສະ ​ເໜີ​ຂອງ​ເກົາຫຼີ​ໃຕ້ ​ເພື່ອ​ເປີດ​ການ
​ເຈລະຈາ​ຢ່າງ​ເປັນ​ທາງ​ການ ​ໃຫ້​ເຂດ​ອຸດສາຫະກຳ​ຮ່ວມ
Kaesong ​ເລີ້ມການ​ປະຕິບັດ​ງານ​ຢ່າງ​ເປັນ​ປົກກະຕິ​ຄືນ​ໃໝ່​.

ກຸງໂຊ​ລ​ໄດ້​ໃຫ້ເວລາ​ແກ່ພຽງ​ຢາງ 24 ຊົ່ວ​ໂມງ ​ໃນ​ວັນ​ພະຫັດ​
ວານ​ນີ້ ​ເພື່ອ​ຕົກລົງ​ ​ເປີດ​ການ​ເຈລະຈາ​ເລີ້ມ​ປະຕິບັດ​ງານ​ຄືນໃໝ່ທີ່ເຂດ​ອຸດສາຫະກຳ Kaesong ​ແລະ​ ​ໂດຍເຕືອນວ່າ ຈະ​ມີການຕອບ​ໂຕ້​ຢ່າງແຮງ ຖ້າ​ຫາກ​ວ່າພຽງ​ຢາງ​ບໍ່​ຕົກລົງ​ຮັບ​ເອົາ ​ຂໍ້​ສະ​ເໜີດັ່ງກ່າວ.

ປະມວນພາບ ຈາກແຫຼມເກົາຫລີ

A South Korean army soldier talks with a tourist bus driver at Unification bridge, which leads to the demilitarised zone near the border village of Panmunjom in Paju, South Korea, April 26, 2013.
1/6 A South Korean army soldier talks with a tourist bus driver at Unification bridge, which leads to the demilitarised zone near the border village of Panmunjom in Paju, South Korea, April 26, 2013.
South Korean Marine LVT-7 landing craft land during the U.S.-South Korea joint military exercises in Pohang, south of Seoul, April 26, 2013.
2/6 South Korean Marine LVT-7 landing craft land during the U.S.-South Korea joint military exercises in Pohang, south of Seoul, April 26, 2013.
U.S. and South Korean army soldiers march during military exercises in Paju near the border with North Korea, South Korea, April 25, 2013.
3/6 U.S. and South Korean army soldiers march during military exercises in Paju near the border with North Korea, South Korea, April 25, 2013.
North Korean soldiers tour the park surrounding Kumsusan Palace of the Sun, the mausoleum where the bodies of the late leaders Kim Il Sung and Kim Jong Il lie embalmed, Pyongyang , April 25, 2013.
4/6 North Korean soldiers tour the park surrounding Kumsusan Palace of the Sun, the mausoleum where the bodies of the late leaders Kim Il Sung and Kim Jong Il lie embalmed, Pyongyang , April 25, 2013.
North Korean soldiers and civilians pose for souvenir photos in front of a fountain as they tour the grounds of Kumsusan Palace of the Sun, Pyongyang, April 25, 2013.
5/6 North Korean soldiers and civilians pose for souvenir photos in front of a fountain as they tour the grounds of Kumsusan Palace of the Sun, Pyongyang, April 25, 2013.
A North Korean boy walks along a path in front of a village on a road south of Kaesong, North Korea, north of the demilitarized zone which separates the two Koreas, April 24, 2013.
6/6 A North Korean boy walks along a path in front of a village on a road south of Kaesong, North Korea, north of the demilitarized zone which separates the two Koreas, April 24, 2013.
Previous slide
Next slide


ບໍ່​ເທົ່າ​ໃດ​ຊົ່ວ​ໂມງ ​ຫລັງ​ຈາກ​ກໍານົດ​ເສັ້ນ​ຕາຍ​ໄດ້​ຜ່ານພົ້ນ​ໄປ ​ໃນ​ວັນ​ສຸກມື້​ນີ້ ພຽງ​ຢາງກໍ​ໄດ້​ປະຕິ​
ເສດຕໍ່​ຂໍ້​ສະ​ເໜີດັ່ງກ່າວ ​ແລະ​ເຕືອນ​ວ່າ ຕົນ​ຈະເປັນ​ຜູ້​ທໍາ​ອິດ ​ທີ່​ຈະ​ເອົາ​ມາດ​ຕະການ​ຢ່າງ​ໜັກ ຖ້າ
​ກຸງ​ໂຊ​ລຫາກ​ຍັງ​ຢືນ​ຢັດທີ່​ຈະເຮັດ​ໃຫ້​ສະຖານະ​ການ​ຢູ່ທີ່​ເຂດ​ອຸດສາຫະກຳ​ຮ່ວມ​ຊຶ່ງ​ເປັນ​ຫົວ​ເມືອງ​
ຊາຍ​ແດນ​ນັ້ນ ຊຸດ​ໂຊມ​ລົງ​ກວ່າ​ເກົ່າ.

ປະທານ​າທິບໍດີ​ເກົາຫຼີ​ໃຕ້ ທ່ານ​ນາງ Park Geun-hye ​ໄດ້​ພົບ​ປະ​ກັບ​ບັນດາ​ລັດ ຖະມົນຕີ ທີ່​ພົວ
ພັນ​ກັບການ​ຮັກສາຄວາມ​ປອດ​ໄພ ​ໃນ​ວັນ​ສຸກ​ມື້​ນີ້ ກ່ຽວ​ກັບ​ຊະ​ຕາ​ກໍາ ​ຂອງເຂດ​ອຸດສາຫະກຳ​ຮ່ວມ
Kaesong.

Korea
please wait

No media source currently available

0:00 0:00:48 0:00





XS
SM
MD
LG