Music: Establish and fade under…………
MC: ວີໂອເອ ພາກພາສາລາວ ຮ່ວມກັບສະຖານີວິທະຍຸແຫ່ງຊາດ
ລາວ ພູມໃຈສະເໜີ ລາຍການຮຽນພາສາອັງກິດ GoEnglish.Me
ຊຶ່ງເປັນບົດສົນທະນາພາສາອັງກິດກັບພາສາລາວ ລະຫວ່າງອາຈານ
ຄົນອາເມຣິກັນ ກັບລູກສິດຄົນລາວອາເມຣິກັນ ເພື່ອອະທິບາຍຄໍາສັບ
ແລະສໍານວນພາສາອັງກິດຕ່າງໆ.
LESSON: Taking a Flight – 3 - Advanced
MC: ສະບາຍດີ ທ່ານຜູ້ຟັງທີ່ເຄົາລົບ. ຂໍຕ້ອນຮັບເຂົ້າສູ່ລາຍການ
ຮຽນພາສາ ອັງກິດ GoEnglish.Me ຂອງວີໂອເອ ພາກພາສາລາວ
ແລະສະຖານີວິທະຍຸແຫ່ງຊາດລາວ. ມື້ນີ້ ເຮົາຈະມາຮຽນຕອນທີສາມ
ຂອງບົດຮຽນ Taking a Flight ຊຶ່ງ Winnie ຜູ້ດໍາເນີນລາຍການ ກັບ
Professor Bowman ອາຈານຄົນອາເມຣິກັນຂອງນາງ ພາທ່ານຕິດ
ຕາມໄປກັບ Todd ທີ່ກໍາລັງເດີນທາງກັບຄືນເມືອຢາມບ້ານ ເພື່ອໃຫ້
ທ່ານຮຽນຮູ້ກ່ຽວກັບຂັ້ນຕອນຕ່າງໆໃນການເດີນທາງທາງອາກາດ ຢູ່ໃນສະຫະລັດ.
Music up…and under…..
MC: ມື້ນີ້ ເຮົາຈະພາທ່ານຮຽນຄໍາສັບແລະສໍານວນ ທີ່ຍາກຂຶ້ນໜ້ອຍນຶ່ງ ສໍາລັບໃຊ້ໃນການສົນທະນາກ່ຽວກັບການເດີນທາງ ທາງອາກາດຫລືທາງເຮືອບິນ ຢູ່ສະຫະລັດ ຊຶ່ງເຮົາໄດ້ພາທ່ານ ຕິດຕາມໄປກັບ ທອດ ນັກສຶກສາຢູ່ລອສ ແອນຈີແລສ ທີ່ເດີນທາງກັບຄືນເມືອຢາມພໍ່ແມ່ຢູ່ລັດອາລັສກາ ໃນຊ່ວງ Holidays ກໍຄືຊ່ວງເທດສະການຄຣິສມັສ ໃນເດືອນທັນວາ. ເຮົາໄດ້ພາທ່ານຕິດຕາມທອດໄປ ຕັ້ງແຕ່ຕອນລາວໄປຊື້ປີ້ເຮືອບິນ He went to buy his plane tickets with a travel agent ຮອດຕອນລາວໄປເດິ່ນບິນ ເພື່ອຈະອອກເດີນທາງ ຊຶ່ງລາວໄດ້ໄປຜ່ານບ່ອນກວດກາຄວາມປອດໄພ ແລະຖືກກວດຄົ້ນກະເປົ໋າ He went through security and got his bag searched ເພາະວ່າເຄື່ອງ X-ray ສະແດງໃຫ້ເຫັນສິ່ງຂອງແປກປະຫລາດຢູ່ໃນຖົງຂອງລາວ because the X-ray machine showed strange things in his bag but it turned out to be just a water bottle ແຕ່ມັນກໍເປັນພຽງແຕ່ຂວດນໍ້າຊື່ໆ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ ກົດລະບຽບຫ້າມເອົານໍ້າເຂົ້າໄປໃນເດິ່ນບິນ ແຕ່ທ່ານສາມາດຊື້ນໍ້າຂວດຢູ່ໃນເດີນບິນໄດ້ ຫລັງຈາກທີ່ຜ່ານການກວດກາແລ້ວ. ໃນທີ່ສຸດ ທອດກໍຜ່ານ security check ແຕ່ລາວກໍຕ້ອງໄດ້ກັບໄປຜ່ານໃໝ່ອີກເທື່ອນຶ່ງ. ທ່ານນັກສຶກສາຈື່ໄດ້ບໍ່ວ່າ ເປັນຫຍັງ? ເອົາ ກັບຄືນໄປຟັງຕອນທ້າຍຂອງບົດຮຽນທີ່ແລ້ວ
ກັນອີກເທື່ອນຶ່ງ:
TSA: Alright … I’m finished searching your belongings. You can go now.
Todd: Thanks. Can you tell me which way gate D27 is?
TSA: Gate D27? Sorry, you’re in the wrong terminal. This is Terminal 1. You have to go to Terminal 2.
Todd: Oh no … You mean I have to go to Terminal 2 and go through security check there again?
TSA: That’s right.
Todd: But that will take another hour! I might miss my flight!
TSA: Too bad. Safety comes first!
MC: So Todd went to the wrong terminal. ທອດໄປຜິດອາຄານ ສະນັ້ນ ລາວກໍຕ້ອງໄດ້ໄປຜ່ານການກວດກາຄວາມປອດໄພ ຢູ່ອາຄານຫລັງໃໝ່ອີກ so he had to go through security again in the other terminal, which had him worried he might miss his flight ຊຶ່ງເຮັດໃຫ້ລາວເປັນຫ່ວງວ່າ ລາວຈະຕົກຍົນ. But after all he did not miss his flight ແຕ່ວ່າໃນທີ່ສຸດແລ້ວ ລາວກໍບໍ່ໄດ້ຕົກຍົນ. ໄປຕິດຕາມທອດກັນຕໍ່.
P: Todd just arrived at his parents’ house in Alaska after flying there from California. He is telling his parents about what a disastrous flight he had.
ທອດຫາກໍເດີນທາງໄປຮອດເຮືອນຂອງພໍ່ແມ່ລາວ ຢູ່ລັດອາລັສກາ ຫລັງຈາກບິນໄປທີ່ນັ້ນ ຈາກລັດແຄລິຟໍເນຍ. ລາວເລົ່າສູ່ພໍ່ແມ່ຟັງກ່ຽວກັບຖ້ຽວບິນຂອງລາວ ວ່າມັນຂີ້ຮ້າຍສໍ່າໃດ.
MC: Why do people complain about flying so much? ເປັນຫຍັງ ຄົນຈຶ່ງຈົ່ມກ່ຽວກັບການເດີນທາງທາງເຮືອບິນ ເອົາແທ້ເອົາວ່າ? As long as you don’t crash, I’d say it was a successful flight. ຕາບໃດທີ່ເຮືອບິນບໍ່ຕົກ ຂະນ້ອຍກໍຢາກເວົ້າວ່າ ມັນເປັນຖ້ຽວບິນທີ່ສໍາເລັດຜົນແລ້ວ.
P: Well, let’s listen and find out? ໄປຟັງກັນເບິ່ງ ວ່າເປັນຫຍັງ?
Todd: I can’t tell you how glad I am to be home! I had a horrible flight.
Mom: What happened? And why do you have that big stain on your shirt.
Todd: The flight attendant was reaching to serve a drink to the man sitting next to me, and suddenly the plane hit some turbulence and she spilled it all over me.
Dad: Well, did the airline company offer to pay for a new shirt?
Todd: Are you kidding me? They’re too cheap even to give you peanuts now, much less a new shirt. The flight attendant gave me some soap and showed me where the lavatory was.
MC: Oh I hate hitting “turbulence” when I fly ໂອຍເວລາຂະນ້ອຍຂີ່ເຮືອບິນ ຂະນ້ອຍຊັງຫລາຍ ຕອນເຮືອບິນປະສົບອາກາດປັ່ນປ່ວນ it makes me so nauseous ມັນເຮັດໃຫ້ຂະນ້ອຍວີນຫົວ ປວດຮາກ getting a drink spilled on your shirt is better than throwing up all over it. ເຮັດເຄື່ອງດຶ່ມເຮ່ຍໃສ່ເສື້ອ ກໍຍັງດີກ່ວາ ຖືກຮາກໃສ່.
P. That’s exactly what happened Winnie. ນັ້ນແຫລະ ຄືສິ່ງທີ່ເກີດຂຶ້ນ ວິນນີ.
MC: ໂອ. Is a “lavatory” the same thing as a “bathroom”? “lavatory” ແມ່ນອັນດຽວກັນກັບ“bathroom” ຫ້ອງນໍ້າ ບໍ?
P: That’s right, but when you’re on an airplane you always call the bathroom the “lavatory.” ແມ່ນແລ້ວ ເວລາຢູ່ເທິງເຮືອບິນ ຫ້ອງນໍ້າແມ່ນຈະເອີ້ນວ່າ “lavatory”
MC: That’s right, I forgot. I’ve seen those signs on airplanes. ແມ່ນໄດ້ເນາະຂະນ້ອຍ ລືມໄປ. ເຄີຍເຫັນປ້າຍຢູ່ເທິງເຮືອບິນຢູ່. ເອົາ ໄປຟັງກັນອີກເບິ່ງວ່າ ແມ່ນຫຍັງເກີດຂຶ້ນໃນລະຫວ່າງຖ້ຽວບິນຂອງທອດ.
Todd: I can’t tell you how glad I am to be home! I had a horrible flight.
ໂອ້ຍ ຂ້ອຍບໍ່ສາມາດບອກໄດ້ວ່າ ຂ້ອຍດີໃຈຫລາຍສໍ່າໃດ ທີ່ໄດ້ກັບມາຮອດເຮືອນ! ຖ້ຽວບິນຂ້ອຍຂີ້ຣ້າຍຫລາຍ.
Mom: What happened? And why do you have that big stain on your shirt.
ເກີດຫຍັງຂຶ້ນ? ແລ້ວເສື້ອເຈົ້າ ເປັນຫຍັງມີຮອຍເປື້ອນບັກໃຫຍ່ ແບບນັ້ນ?
Todd: The flight attendant was reaching to serve a drink to the man sitting next to me, and suddenly the plane hit some turbulence and she spilled it all over me.
ນາງອາກາດກໍາລັງຍື່ນມືເອົາເຄື່ອງດຶ່ມ ໄປໃຫ້ຜູ້ໂດຍສານທີ່ນັ່ງຢູ່ທາງຂ້າງຂ້ອຍ ແລະໃນທັນໃດນັ້ນ ເຮືອບີນກໍຕົກຂຸມອາກາດ ລາວກໍເລີຍເຮັດເຄື່ອງດຶ່ມເຮ່ຍໃສ່ຂ້ອຍ.
Dad: Well, did the airline company offer to pay for a new shirt?
ແລ້ວສາຍການບິນສະເໜີ ຈະໃຊ້ຄ່າເສື້ອໃໝ່ໃຫ້ເຈົ້າບໍ່?
Todd: Are you kidding me? They’re too cheap even to give you peanuts now, much less a new shirt. The flight attendant gave me some soap and showed me where the lavatory was. ເຈົ້າເວົ້າຕະລົກຕີ້? ດຽວນີ້ພວກເຂົາທຸກເກີນໄປ ຈົນບໍ່ມີຮອດ ໝາກຖົ່ວດິນໃຫ້ກິນຊໍ້າສູ່ມື້ນີ້ ຈະໄປເວົ້າຫຍັງຮອດເສື້ອໃໝ່. ນາງອາກາດເອົາສະບູ່ບາງຢ່າງໃຫ້ຂ້ອຍ ແລ້ວກໍບອກຂ້ອຍວ່າ ຫ້ອງນໍ້າຢູ່ໃສ.
Mom: The airline companies have gotten so cheap these days! When I was your age they gave really good service.
Dad: And can you believe that today they charge you to check your luggage? It’s ridiculous!
Todd: Well that isn’t even the worst part. When I got to the airport I accidentally went to the wrong terminal, so I had to run to make my flight.
Mom: Oh no! Did you make it on time?
Todd: Well, I got to the gate on time, but then the ticketing agent said that the flight had been overbooked!
MC: “Overbooked”? What does that mean? ແປວ່າ ຈັ່ງໃດ ອາຈານ?
P: Sometimes the airline companies sell more tickets than there are seats on the plane because they expect some people won’t show up. But if everyone shows up and there aren’t enough seats, you can say the flight was “overbooked.”
ບາງເທື່ອ ພວກສາຍການບິນກໍຂາຍປີ້ອອກ ເກີນຈໍານວນບ່ອນນັ່ງທີ່ມີຢູ່ເທິງເຮືອບິນ ເພາະ ເຂົາເຈົ້າຄາດວ່າ ບາງຄົນອາດຈະບໍ່ມາ. ແຕ່ວ່າຖ້າທຸກຄົນມາແລະມັນບໍ່ມີບ່ອນນັ່ງພໍ ເຈົ້າກໍເວົ້າໄດ້ວ່າ The flight is “overbooked.”
MC: Oh… And what does it mean to “make” your flight?
ແລ້ວແປວ່າຫຍັງ to “make” your flight?
P: Making your flight is arriving on time so that the plane doesn’t leave without you. For example, “The traffic on the road is really bad around this time. I’ll need to leave for the airport early if I want to make my flight.”
Making your flight ແປວ່າ ໄປທັນເວລາ ກ່ອນທີ່ເຮືອບິນຈະອອກໄປປະເຈົ້າ. ໂຕຢ່າງປະໂຫຍກນີ້: “The traffic on the road is really bad around this time. I’ll need to leave for the airport early if I want to make my flight.” ການຈະລາຈອນບົນຖະໜົນສາຍນີ້ ແມ່ນຄັບຄັ່ງຫລາຍໃນຍາມນີ້ ຂ້ອຍຈຶ່ງຈໍາເປັນຕ້ອງອອກໄປເດິ່ນຍົນແຕ່ໄວໆ ຖ້າຫາກຂ້ອຍ ຢາກຈະໄປໃຫ້ທັນຍົນ.”
MC: I see. Is “catching a flight” and “making a flight” the same thing? “catching a flight” ກັບ “making a flight” ແມ່ນອັນດຽວກັນບໍ່?
P: They’re very similar. You can use either one. ຄ້າຍໆກັນຫັ້ນແຫລະ ເຈົ້າຈະໃຊ້ກັນໃດ ກໍໄດ້.
MC: ໂອ ແບບເວົ້າວ່າ You have to hurry if you want to catch your bus ເຈົ້າຕ້ອງຟ້າວໄດ໋ ຖ້າເຈົ້າຢາກໄປໃຫ້ທັນລົດເມເຈົ້າ ກໍໄດ້ເນາະ.
ເອົາ ໄປຟັງບົດສົນທະນາກັນມື້ກີ້ນີ້ອີກພ້ອມກັບຄໍາແປ ແລະຟັງເຂົາເຈົ້າລົມກັນຕໍ່.
Mom: The airline companies have gotten so cheap these days! When I was your age they gave really good service. ພວກສາຍການບິນແມ່ນບໍລິການຖືກຫລາຍສູ່ມື້ນີ້. ຕອນຂ້ອຍອາຍຸສໍ່າເຈົ້າ ພວກເຂົາເຈົ້າໃຫ້ການບໍລິການດີແທ້ໆ.
Dad: And can you believe that today they charge you to check your luggage? It’s ridiculous! ແລະເຈົ້າເຊື່ອບໍ່ວ່າ ດຽວນີ້ ເຂົາເຈົ້າໄລ່ເອົາເງິນນໍາເຈົ້າ ສໍາລັບຫີບໃຫຍ່ທີ່ເຈົ້າ check in. ມັນຕະລົກຫລາຍ!
Todd: Well that isn’t even the worst part. When I got to the airport I accidentally went to the wrong terminal, so I had to run to make my flight.
ໂອຍ ອັນນັ້ນຍັງບໍ່ແມ່ນຕອນທີ່ຂີ້ຮ້າຍທີ່ສຸດຊໍ້າ. ເວລາຂ້ອຍໄປຮອດສະໜາມບິນ ຂ້ອຍຊໍ້າໄປຜິດອາຄານໂດຍບັງເອີນ ຂ້ອຍກໍເລີຍຕ້ອງໄດ້ແລ່ນ ເພື່ອຈະໃຫ້ໄປທັນຍົນ.
Mom: Oh no! Did you make it on time? ໂອຍ ຕາຍແລ້ວ! ເຈົ້າໄປທັນບໍ່ລະ?
Todd: Well, I got to the gate on time, but then the ticketing agent said that the flight had been overbooked!
ເອີ ກະໄປຮອດປະຕູຂຶ້ນເຮືອບິນທັນເວລາຢູ່ ແຕ່ບາດແລ້ວຄົນອອກປີ້ ຊໍ້າພັດເວົ້າວ່າ ຖ້ຽວບິນຖ້ຽວນີ້ ມີຄົນຈອງຫລາຍ ເກີນອັດຕາ.
Mom: So what happened? Did they let you get on the plane?
Todd: No, the plane was already full, so they bumped me to the next flight. But that flight wasn’t until the next morning, so I had to stay the night in a lousy hotel.
Dad: Wow, that sounds terrible. Did they compensate you in some way?
Todd: Well, they gave me a voucher for a free flight.
Mom: Well that’s not so bad! For one night of inconvenience, you can visit anywhere you want for free.
MC: They “bumped” him to the next flight? ເຂົາເຈົ້າ “bumped” ລາວໄປໃສ່ຖ້ຽວບິນຕໍ່ໄປ. Does that mean they transferred him to the next flight? ມັນໝາຍຄວາມວ່າ ເຂົາເຈົ້າຍ້າຍລາວ ຫລືປ່ຽນລາວ ໄປໃສ່ຖ້ຽວບິນໃໝ່ ແມ່ນບໍ່?
P: Exactly. The word “bump” is a casual way to say “move” or “transfer.” For example, “I was originally sitting in the economy cabin, but since I had lots of frequent flier miles the airline bumped me up to first class.”
ຖືກຕ້ອງ. ຄໍາວ່າ “bump” ເປັນວິທີເວົ້າແບບກັນເອງ ທີ່ໝາຍຄວາມວ່າ ຍ້າຍ“move” ຫລືວ່າ “transfer” ໂອນ ຫລືປ່ຽນ ກໍໄດ້. ໂຕຢ່າງ ທໍາອິດ ຂ້ອຍນັ່ງຢູ່ຊັ້ນປະຫຍັດ ແຕ່ເນື່ອງຈາກຂ້ອຍມີ frequent flier miles ຫລາຍ ສາຍການບິນຈຶ່ງຍ້າຍຂ້ອຍໄປຢູ່ຊັ້ນທີນຶ່ງ the airline bumped me up to first class.
MC: ດີໄດ໋ເນາະ. ໄປຟັງຄໍາແປຂອງບົດສົນທະນາມື້ກີ້ ແລ້ວຟັງເຂົາເຈົ້າລົມກັນຕໍ່.
Mom: So what happened? Did they let you get on the plane? ແລ້ວເກີດຫຍັງຂຶ້ນ? ເຂົາໃຫ້ເຈົ້າຂຶ້ນຍົນບໍ່?
Todd: No, the plane was already full, so they bumped me to the next flight. But that flight wasn’t until the next morning, so I had to stay the night in a lousy hotel.ບໍ່ ເຮືອບິນມັນເຕັມໝົດແລ້ວ ເຂົາເຈົ້າກໍເລີຍຍ້າຍຂ້ອຍໄປໃສ່ຖ້ຽວຕໍ່ໄປ. ແຕ່ວ່າ ຖ້ຽວບິນນັ້ນ ບໍ່ອອກເດີນທາງ ຈົນຮອດເຊົ້າມື້ອື່ນ ຂ້ອຍກໍເລີຍຕ້ອງໄປນອນຄ້າງຄືນ ຢູ່ໂຮງແຮມແຫ່ງນຶ່ງ ທີ່ຂີ້ຮ້າຍຫລາຍ.
Dad: Wow, that sounds terrible. Did they compensate you in some way?
ຕາຍ... ຟັງແລ້ວ ບໍ່ໜ້າເຊື່ອເນາະ? ເຂົາຈ່າຍຄ່າຊົດເຊີຍໃຫ້ເຈົ້າ ໃນທາງໃດທາງນຶ່ງບໍ່?
Todd: Well, they gave me a voucher for a free flight.
ເອີ໋ ເຂົາເຈົ້າເອົາປີ້ສໍາລັບຂີ່ເຮືອບີນຟີ ໃຫ້ຂ້ອຍໃບນຶ່ງ.
Mom: Well that’s not so bad! For one night of inconvenience, you can visit anywhere you want for free. ກະບໍ່ຂີ້ຮ້າຍປານໃດຊັ້ນ! ເຈົ້າສາມາດເດີນທາງໄປທ່ຽວໃສກໍໄດ້ໂດຍບໍ່ເສຍເງິນ ແລກກັບຄວາມບໍ່ສະດວກພຽງຄືນນຶ່ງຄືນດຽວ.
Dad: So where are you going to go with your free ticket? What about Hawaii?
Todd: No, the airline says I can only use it in the continental United States.
Mom: Well what about Florida? It’s warm and sunny there too.
Todd: Actually, after this experience, I don’t think I want to fly anywhere ever again.
MC: Professor, what is the continental United States? The continental United States ໝາຍເຖິງເຂດໃດຂອງສະຫະລັດ?
P: The continental United States are all the US states except for Alaska and Hawaii. Sometimes they are called the contiguous United States.
The continental United States ໝາຍເຖິງທຸກໆລັດຂອງສະຫະລັດ ນອກຈາກລັດ ຮາວາຍ ກັບລັດ ອາລັສກາ. ບາງເທື່ອ ເຂົາເຈົ້າກໍເອີ້ນວ່າ the contiguous United States.
MC: Oh so the “continental United States” and the “contiguous United States” both mean Mainland US ສອງຄໍານີ້ແປວ່າ ແຜ່ນດິນໃຫຍ່ສະຫະລັດເນາະ ໝາຍເຖິງພວກລັດທີ່ຕັ້ງຢູ່ຕິດຕໍ່ກັນ ຈາກຝັ່ງຕາເວັນຕົກ ແຖວລັດແຄລິຟໍເນຍ ອໍຣະເກິນ ວໍຊິງຕັນ ໄປຫາຝັ່ງຕາເວັນອອກ ທາງນະຄອນຫລວງ ວໍຊິງຕັນດີຊີ ແລະລັດອື່ນໆ ຕັ້ງແຕ່ຟລໍຣິດາ ທາງໃຕ້ ຂຶ້ນໄປຫາລັດເວີມ້ອນ ເໜືອສຸດພຸ້ນ. ເສຍດາຍ ລັດຮາວາຍບໍ່ຢູ່ຕິດກັບແຜ່ນດິນໃຫຍ່ສະຫະລັດ ທອດກໍເລີຍໃຊ້ປີ້ຟີຂອງລາວ ບິນໄປທ່ຽວຮາວາຍບໍ່ໄດ້. It’s too bad that Hawaii is not part of the US mainland, so Todd cannot use his free ticket to fly to Hawaii.
P: Well, apparently Todd is not interested in flying ever again. ແຕ່ປະກົດວ່າ ທອດ ບໍ່ສົນໃຈຈະຂີ່ເຮືອບິນອີກຈັກເທື່ອແລ້ວ. ອີຫລີວະ?
MC: He did say that, didn’t he? Let’s listen to their conversation again. ລາວໄດ້ເວົ້າແບບນັ້ນ ອີຫລີໄດ໋ເນາະ. ໄປຟັງບົດສົນທະນາຂອງເຂົາເຈົ້າກັນອີກ ພ້ອມກັບຄໍາແປ.
Dad: So where are you going to go with your free ticket? What about Hawaii? ແລ້ວເຈົ້າຈະໃຊ້ປີ້ຟີນັ້ນ ບິນໄປໃສ? ລັດຮາວາຍ ເປັນຈັ່ງໃດ?
Todd: No, the airline says I can only use it in the continental United States. ບໍ່ ສາຍການບິນເວົ້າວ່າ ຂ້ອຍສາມາດໃຊ້ມັນໄດ້ ຢູ່ພາຍໃນ ແຜ່ນດິນໃຫຍ່ສະຫະລັດເທົ່ານັ້ນ.
Mom: Well what about Florida? It’s warm and sunny there too.
ຄັນຊັ້ນ ກໍລັດຟລໍຣິດາ ເປັນຈັ່ງໃດ? ອາກາດອຸ່ນແລະແດດຄືກັນ ຢູ່ຫັ້ນ.
Todd: Actually, after this experience, I don’t think I want to fly anywhere ever again. ແທ້ໆແລ້ວ ຫລັງຈາກປະສົບປະການເທື່ອນີ້ ຂ້ອຍບໍ່ຄິດວ່າ ຂ້ອຍຢາກຈະບິນໄປໃສອີກແລ້ວ.
MC: Now Todd has a good excuse not to visit his parents in Alaska again!
ບັດນີ້ ທອດມີຂໍ້ອ້າງທີ່ດີ ເພື່ອທີ່ຈະບໍ່ຕ້ອງບິນໄປຢາມພໍ່ແມ່ ຢູ່ລັດອາລັສກາອີກ!
CLOSING
ເບິ່ງຄວາມເຫັນ (1)
ໂຫລດຄວາມເຫັນ ຕື່ມອີກ