ລິ້ງ ສຳຫລັບເຂົ້າຫາ

It's Very Important that They Speak English Well.


Functioning in Business, FIB 11C-5

FIB Jingle

Saly: ວິທຍຸວີ​ໂອ​ເອຂໍ​ສ​ເນີ​ບົດຮຽນ​ພາສາ​ອັງກິດ Functioning In Business.

FIB Opening

FIB MUSIC lead-in and then background

Eliz: Hello, I’m Elizabeth Moore.Welcome to Functioning in Business!

MUSIC swells and fades

Larry: Functioning in Business is an intermediate level business English course with a focus on American business practices and culture.

Today’s unit is “Coming to Agreement, Part 3.”

This program focuses on Correcting.

Saly: Functioning in Businessເປັນ​ບົດຮຽນພາສາ​ອັງກິດ​ທາງທຸຣະກິດຂັ້ນ​ກາງ ທ່ີ​ເພັ່ງ​ເລງ

ໃສ່ການ​ປະຕິບັດ​ທາງ​ທຸ​ກິດ​ຂອງ​ຊາວ​ອະ​ເມຣິກັນ​ແລະ​ວັທນະ​ທັມ​ອະ​ເມຣິກັນ.

ຫົວ​ຂໍ້ຂອງ​ບົດຮຽນ​ຂອງ​ເຮົາ​ມື້​ນີ້​ແມ່ນ “Coming to Agreement, Part 3.” ແປ​ວ່າ “ມີ​ການ​ຕົກລົງ​ກັນ​ໄດ້ ຕອນ​ທີ​ສາມ.” ບົດຮຽນ​ນີ້​ຈະ​ເພັ່ງ​ເລງ​ໃສ່​ຄວາມ​ຖືກຕ້ອງ ຫຼື​ຄວາມ​ຖືກ​ຄວາມ​ແມ່ນ.

MUSIC

Interview:Charles Blake

Larry: Interview

Saly: ບົດສຳພາດ

Eliz: Today, we are talking again to Mr. Charles Blake.

SFX: Phone beep

Eliz: Hello, Mr. Blake.

Blake: Hello again!

Eliz: Today, we’re listening to more of your conversation with Mr. Stewart Chapman at Federal Motors.

Blake: Yes. He seemed pleased that the English-language manuals would be ready so quickly.

And he also had some questions about the technicians we were sending to train their engineers.

Eliz: Let’s listen to that part of the conversation.

MUSIC

Dialog: FIB Dialog, Meeting with Chapman and Blake

Larry: Dialog

Saly: ໃນບົດ​ສຳພາດບົດ​ນີ້​ເຮົາ​ຈະ​ໄດ້​ຮູ້​ວ່າ ທ່ານChapman ມີ​ຄວາມ​ກັງວົນ​ເປັນ​ຫ່ວງ​ກ່ຽວ​ກັບ​ຄວາມ​ສາມາດ​ດ້ານ​ການ​ປາກ​ເວົ້າ​ຄວາມ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ພາສາ​ອັງກິດ​ຂອງ​ພວກ​ນາຍ​ຊ່າງ.

I can assure you that we will provide an adequate number. ແປ​ວ່າ ​ ຂ້ອຍຂໍ​ໃຫ້​ຄວາມ​ໝັ້ນ​ໃຈ​ກັບ​ເຈົ້າ​ວ່າ​ພວກ​ເຮົາ​ຈະ​ສົ່ງ​ເປັນ​ຈຳນວນ​ພຽງພໍ​ກັບ​ທ່ີ​ເຈົ້າ​ຕ້ອງການ.

We can’t afford to waste time. ແປ​ວ່າພວກເຮົາບໍ່​ສາມາດ​ທ່ີ່​ຈະ​ໃຫ້​ເສັຽ​ເວລາ​ໄດ້.

Chap: My understanding is that the English service manuals will be ready in three weeks.

Blake: Actually, we’ll have them for you in two.

Chap: Excellent!

And Dave said that you could send some English-speaking technicians to train our engineers.Is that correct?

Blake: Yes, that’s right.

I said that we could provide some technicians.

We haven’t actually discussed a number.

Chap: So, that’s still to be decided?

Blake: Yes, but I can assure you that we will provide an adequate number.

Chap: Well, it’s very important that they speak English well enough.

We can’t afford to waste time.

Blake: Yes, I understand.

We want this to be a success as well, Mr. Chapman.

MUSIC

Saly: ຄຳ​ວ່າ adequate, a d e q u a t e, adequate, ແປ​ວ່າພຽງພໍ. ລອງ​ຫັດ​ເວົ້າ​ເບ່ິງ​ທ່ານ: adequate …, adequate …,

Language Focus: Variations

Larry: Variations.

Listen to these variations.

Saly: ຄວາມ​ເວົ້າ​ທ່ີ່​ແຕກ​ຕ່າງ​ກັນ​ແຕ່​ມີ​ຄວາມ​ໝາຍ​ອັນ​ດຽວ​ກັນ​ຫຼື​ຄວາມ​ໝາຍ​ຄ້າຍຄື​ກັນ.​ເຊີນ​ຟັງ​ເທ່ື່ອລະ​ສອງ​ປ​ໂຍກ​ທ່ີ​ມີ​ຄວາມ​ໝາຍ​ອັນ​ດຽວ​ກັນ​ຫຼື​ຄ້າຍຄື​ກັນ​ຕໍ່​ໄປ​ນີ້.

Eliz: We haven’t actually discussed a number.

Larry: We didn’t actually say how many.

(pause)

Eliz: That’s still to be decided.

Larry: That hasn’t been decided yet.

(pause)

Eliz: I can assure you...

Larry: I promise you...

(pause)

Eliz: It’s very important.

Larry: It’s critical.

(pause)

MUSIC

Saly: ທ່ານຄື​ພໍຊິ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ແລ້ວ​ຕິ​ເໜາະ ວ່າ​ແຕ່​ລະ​ສອງ​ປ​ໂຍກ​ທ່ີ​ທ່ານ​ໄດ້​ຍິນ​ໄປ ​ເຮົາ​ຈະໃຊ້ປ​ ໂຍກ​ໃດ​ກໍ​ໄດ້ ​ເພ່ືອ​ໃຫ້​ຄວາມ​ອັນ​ດຽວ​ກັນ​ຫຼື​ຄວາມ​ໝາຍ​ທ່ີ່ຄ້າຍໆ​ຄື​ກັນ ​ເຊັ່ນ: ຄຳ​ວ່າ It’s very important. ກໍ​ແມ່ນ​ມີ​ຄວາມ​ໝາຍ​ຄ້າຍໆ​ຄື​ກັນ​ກັບ​ຄຳ​ວ່າ It’s critical.

ມື້​ນີ້​ເອົາ​ທໍ່​ນີ້​ກ່ອນ​ເໜາະ​ທ່ານ. ພໍ້​ກັນ​ໃໝ່​ໃນ​ບົດຮຽນ​ໜ້າ.

FIB Closing


ກ່ຽວຂ້ອງກັນ

XS
SM
MD
LG