ລິ້ງ ສຳຫລັບເຂົ້າຫາ

I'm Going to Meet some of my Friends at a Nightclub


Functioning in Business, FIB 10C-4

FIB Jingle

Saly: Lao Opening

FIB Opening


Saly: ວິທຍຸວີ​ໂອ​ເອຂໍ​ສ​ເນີ​ບົດຮຽນ​ພາສາ​ອັງກິດ Functioning In Business.

FIB Opening

Larry: Quiet, please. Ready for Functioning in Business. Cue Music...

Eliz: Hello, I'm Elizabeth Moore. Welcome to Functioning in Business!

MUSIC swells and fades

MUSIC

Larry: Functioning in Business is an intermediate level business English course with a focus on American business practices and culture.

Today's unit is "Negotiations, Part 3."

Saly: ບົດຮຽນ​ Functioning in Business ເປັນບົດຮຽນ​ພາສາ​ອັງກິດ​ທາງ​ທຸຣະກິດ

ຂັ້ນ​ກາງທີ່ເພັ່ງ​ເລງ​ໃສ່​ການ​ປະຕິບັດ​ທາງ​ທຸຣະກິດ​ຂອງ​ຊາວອະ​ເມຣິກັນ​ແລະ​ວັທນະ​ທັມ​ອະ​ເມຣິກັນ.

ຫົວ​ຂໍ້ຂອງ​ບົດຮຽນ​ຂອງ​ເຮົາ​ມື​ນີ້​ແມ່ນ ການ​ເຈຣະຈາ​ກັນ ຕອນ​ທີ​ສາມ

"Negotiations, Part 3."

ແຕ່​ວ່າ ກ່ອນເຮົາຈະ​ຂຶ້ນ​ຕົ້ນ​ບົດຮຽນ​ຂອງ​ເຮົາ​ມື້​ນີ້​ ເຮົາ​ມີ​ບົດ​ສົນທະນາ​ນອກ​

ເວລາ​ອອກ​ອາກາດມາ​ໃຫ້​ທ່ານ​ຟັງ​ກອ່ນ.

Story Interlude: A Nightclub

Larry: OK... and we're off the air.

Saly: ​ໃນບົດ​ສົນທະນາ​ດັ່ງກ່າວ ທ່ານ​ຈະ​ໄດ້​ຍິນ​ວ່າ Kathy ຈະ​ໄປ​ຟັງ​ເພງ​ ແລະ​ຈະໄປພໍ້ໝູ່​ຂອງ​ລາວຢູ່​ Nightclub ​ແຫ່ງ​ນຶ່ງ.

Kathy: Wow! It's almost the weekend. I can't wait!

Max: What's up?

Kathy: I'm going to meet some of my friends at a nightclub.

We're going to listen to a live band, with a singer.

Max: What kind of music do they play?

Kathy: They play jazz.

Max: That sounds nice. I like jazz.

Kathy: I'm looking forward to it.

What are you doing this weekend, Max?

Max: Oh, the usual. Do a little yard work.

Maybe we'll rent a movie.

On Sunday afternoon we may go to a rock concert with John.

Maybe you'd like to come too?

SFX: Elizabeth entering

Max: Hi, Elizabeth. Would you like to go to a rock concert this weekend?

Eliz: Uh, sorry, I'm, uh, busy this weekend. But thanks anyway.

Oh! It's time to start my show.

Saly: ​ອັນດັບ​ຕໍ່​ໄປ ​ເຊີນ​ຟັງບົດສຳພາດ. ​

Interview: Dave Gomez

Larry: Interview

Saly: ​ໃນບົດ​ສຳພາດ​ບົດ​ນີ້ ທ່ານ​ຈະ​ໄດ້​ຍິນ Eliz ລົມ​ກັບທ່ານ Gomez​.

Eliz: Today, we are talking again to Mr. David Gomez from his office in New York.

SFX: Phone beep

Eliz: Hello, Mr. Gomez.

Gomez: Hello. It's nice to talk to you again.

Eliz: We're listening to your conversation with Mr. Blake.

You were discussing training and the service manual.

And then you talked about scheduling.

Gomez: Yes.

Eliz: Let's listen to that part of the conversation.

MUSIC

Dialog: FIB Dialog, Meeting with Gomez and Blake

Larry: Dialog

Saly: ​ບົດ​ໂອ້​ລົມ​ກັນ.

ຈະ​ຕ້ອງ​ໄດ້​ມີ​ການ​ຕິດ​ຕັ້ງ​ຫຸ່ນຍົນໃນ​ວັນ​ທີນຶ່ງເດືອນ​ມັງກອນ.

We have until January first to install these machines. ພວກ​ເຮົາມີ​ເວລາ​ໄປ​ຈົນ​ເຖິງ​ວັນ​ທີ​ນຶ່ງ​ມັງກອນ​ສຳລັບ​ການ​ຕິດ​ຕັ້ງ​ເຄຶ່ອງ​ກົນ​ໄກ​ດັ່ງກ່າວ.

We're under no deadline pressure. ພວກ​ເຮົາບໍ່​ມີ​ບໍ່​ຄວາມ​ກົດ​ດັນ​ຍ້ອນ​ການ​ກຳນົດ​ເວລາ​ເສັ້ນ​ຕາຍ.

Blake: Yes, again, as I told you, we are preparing a translation of the Chinese manual we have now...

... and we expect that to be ready in a short time.

Gomez: By a short time ... could you give me an estimate?

Blake: Uh, I'd like to say two weeks, but I'd have to get back to you.

But probably about two or three weeks.

Gomez: Oh, that sounds quite reasonable.

As you know, we have until January first to install these machines and get them operating ...

... so we're under no deadline pressure here.

Blake: Okay, well, that gives us a fair amount of time to work with.

Gomez: Plenty of time. That sounds good, Mr. Blake.

MUSIC

Language Focus: Variations

Larry: Variations.

Listen to these variations.

Saly: ​ປ​ໂຍ​ກທີ່ແຕກ​ຕ່າງ​ກັນ​ແຕ່​ມີ​ຄວາມ​ໝາຍ​ອັນ​ດຽວ​ກັນ​ຫຼື​ບໍ່​ກໍ​ມີຄວາມໝາຍ ຄ້າຍຄື​ກັນ - variations. ເຊີນຕັ້ງ​ໃຈ​ຟັງ​ຄັກໆ.

Eliz: We have until January first to install these machines.

Larry: These machines don't have to be installed until January first.

(pause)

Eliz: We're under no deadline pressure.

Larry: We don't have any deadline pressure.

(pause)

Eliz: That gives us a fair amount of time.

Larry: We have a good deal of time.

(pause)

MUSIC

Saly: ມື້​ນີ້ກ່ອນ​ຈົບ​ບົດຮຽນ​ຂອງ​ເຮົາ ຂ້າພະ​ເຈົ້າ​ຢາກ​ຂໍ​ກັບ​ຄືນ​ໄປ​ຫາ​ຄຳ​ສັບ​ກ່ຽວ​ກັບ​ເຄື​ອງນຸ່ງ​ຫົ່ມ​ຈັກ​ບາດ. ຄໍາວ່າ wear, w e a r, wear, w e a r, ​ wear ແປ​ໄດ້​ສອງ​ຢ່າງ​ໃນ​ທີ່ນີ້, ຢ່າງ​ນຶ່ງ​ແປ​ວ່າ​ໃສ່, ​ເຊັ່ນ​ໝວກ, ​ໃສ່​ເກີບ, ​ໃສ່​ຖົງ​ເທົ້າ ດັ່ງ​ນີ້​ເປັນ​ຕົ້ນ ​ແລະ​ອີກ​ຄວາມ​ໝາຍ​ນຶ່ງ​ແມ່ນ​ນຸ່ງ ​ເຊັ່ນ ນຸ່ງ​ສົ້ງ, ນຸ່ງ​ສິ້ນ, ນຸ່ງ​ເສື້ອ ​ແລະ​ອ່ື່ນໆ. ​

FIB Closing


ກ່ຽວຂ້ອງກັນ

XS
SM
MD
LG