ລິ້ງ ສຳຫລັບເຂົ້າຫາ

ວັນເສົາ, ໒໗ ກໍລະກົດ ໒໐໒໔

News Words For You: Lunar New Year


News Words For You: Lunar New Year
please wait

No media source currently available

0:00 0:03:39 0:00

ປີໃໝ່ຕາມຈັນທະປະຕິທິນ ຫຼື ກຸດຈີນ ເປັນບຸນທີ່ມີການສະເຫຼີມສະຫຼອງກັນທົ່ວໂລກ. ແລະ ປີນີ້ປະຊາຊົນ ຈີນ ຫຼາຍລ້ານຄົນກໍໄດ້ວາງແຜນທີ່ຈະໄປສະເຫຼີມສະຫຼອງກັບຄອບຄົວ ແລະ ພີ່ນ້ອງຂອງເຂົາເຈົ້າ ໃນຂະນະທີ່ໂຣກລະບາດ ໂຄວິດ-19 ໄດ້ຫຼຸດໜ້ອຍລົງ. ມື້ນີ້ພວກເຮົາຈະມາຮຽນຄຳສັບໃນຂ່າວ ກ່ຽວກັບ ກຸດຈີນນຳກັນ.

ອັງກິດໃນຂ່າວຂອງວິທະຍຸສຽງອາເມຣິກາ. ຂ້າພະເຈົ້າຊື່ວ່າ ພຸດທະສອນ ຫຼື ເອີ້ນຊື່ຫຼິ້ນວ່າ ຕຸ້ຍ ກັບຄູ່ຮ່ວມຈັດລາຍການຂອງຂ້າພະເຈົ້າຊື່ວ່າ ເຄທີ.

ປີໃໝ່ຕາມຈັນທະປະຕິທິນ ຫຼື ກຸດຈີນ ເປັນບຸນທີ່ມີການສະເຫຼີມສະຫຼອງກັນທົ່ວໂລກ. ແລະ ປີນີ້ປະຊາຊົນ ຈີນ ຫຼາຍລ້ານຄົນກໍໄດ້ວາງແຜນທີ່ຈະໄປສະເຫຼີມສະຫຼອງກັບຄອບຄົວ ແລະ ພີ່ນ້ອງຂອງເຂົາເຈົ້າ ໃນຂະນະທີ່ໂຣກລະບາດ ໂຄວິດ-19 ໄດ້ຫຼຸດໜ້ອຍລົງ. ມື້ນີ້ພວກເຮົາຈະມາຮຽນຄຳສັບໃນຂ່າວ ກ່ຽວກັບ ກຸດຈີນນຳກັນ.

Toui: Sabaidee Caty! Caty: Sabaidee Toui! Caty: Do you celebrate Lunar New Year in Laos? Toui: Only for Lao people with Chinese and Vietnamese descent. Caty: I see, I like their food, it’s so tasty. Toui: Me too, especially the green sticky rice cake. Caty: Oh yes, I love it! VOA Mandarin made a report about this celebration. Do you want to see? Toui: Yes, I do! Play VDO. It’s the year of the rabbit this Lunar New Year, and shops in China are filled with themed pastries and handicrafts for the holiday. Asian people around the world mark the holiday with family gatherings and bounties of food. “Long ears have the implied meaning of more money. Every little rabbit we made is with this wish, hoping people have a bright future and happiness in the New Year.” The Shanghai Museum even opened an exhibit with rabbit-themed cultural relics. Lunar New Year is traditionally China’s busiest travel time. This year especially so since China recently lifted its "zero-COVID" policies, allowing for mass travel again. Caty: Looks like a fun celebration. Toui: Right? What does gathering mean, Caty? Caty: A gathering is a coming together of people or things, often for a specific reason. Toui: Like a meeting. Or a studio recording session! Caty: Yes, this is a gathering of you me and our colleague on the camera! Toui: What about bounty? Caty: in this story it means a large amount. Like a large amount of food. Toui: And lastly, what is mass? Caty: “Mass transit” means major public transportation systems. Toui: Thanks, Caty. There’s a friend waiting to teach us how to pronounce these words. Caty: Oh, let’s go listen then. Toui: That’s all for today Caty, Thank you. Caty: You’re welcome! ບັນດາທ່ານມາຮອດນີ້ລາຍການຂອງພວກເຮົາກໍໄດ້ໝົດແລ້ວ. ພົບກັນໃໝ່ໃນຄັ້ງຕໍ່ໄປ, ສະບາຍດີ.

ຕອນຕ່າງໆຂອງເລື້ອງ

ເບິ່ງໝົດທຸກຕອນ
XS
SM
MD
LG