ລິ້ງ ສຳຫລັບເຂົ້າຫາ

ວັນສຸກ, ໒໙ ມີນາ ໒໐໒໔

ບົດຮຽນພາສາອັງກິດ GoEnglish.Me: Shopping, Pt 3 - Advanced


ຜູ້ຄົນພາກັນເລາະຊື້ເຄື່ອງ ຢູ່ສູນການຄ້າ King of Prussia Mall ທີ່ເມືອງ King of Prussia, ລັດ Pennsylvani ຂອງສະຫະລັດ, Dec. 6, 2014.
ຜູ້ຄົນພາກັນເລາະຊື້ເຄື່ອງ ຢູ່ສູນການຄ້າ King of Prussia Mall ທີ່ເມືອງ King of Prussia, ລັດ Pennsylvani ຂອງສະຫະລັດ, Dec. 6, 2014.

MC: ວີໂອເອ ພາກພາສາລາວ ຮ່ວມກັບສະຖານີວິທະຍຸແຫ່ງຊາດລາວ ພູມໃຈສະເໜີ
ລາຍການ​ຮຽນພາສາອັງກິດ GoEnglish.Me ຊຶ່ງ​ເປັນບົດ​ສົນທະນາ​ພາສາ​ອັງກິດ​ກັບ
ພາສາລາວ ລະຫວ່າງອາຈານ​ຄົນ​ອາ​ເມຣິກັນ ກັບ​ລູກສິດ ຄົນລາວ​ອາ​ເມຣິກັນ ເພື່ອອະ
ທິບາຍຄຳສັບ ​ແລະສຳນວນ​ຕ່າງໆ.

LESSON: Shopping - Advanced

MC: ສະບາຍດີ ທ່ານນັກສຶກສາ​ທີ່​ຮັກ​ແພງ. ຂໍຕ້ອນຮັບສູ່ລາຍການຮຽນພາສາອັງກິດ GoEnglish.Me ຂອງວີໂອເອ ພາກພາສາລາວ ແລະສະຖານີວິທະຍຸ ແຫ່ງຊາດລາວ. ບົດຮຽນ​ຂອງ​ເຮົາ​ມື້​ນີ້ ແມ່ນ​ຕອນ​ສຸດ​ທ້າ​ຍຂອງ​ບົດຮຽນ​ໃນ​ຫົວ​ຂໍ້ Shopping ຫລື ​ໄປ​ຊື້​ເຄື່ອງ ຊຶ່ງ​ເຮົາ​ໄດ້ພາທ່ານຕິດຕາມ​ນັກ​ສຶກສາ​ຄົນ​ນຶ່ງ ​ໄປ​ຊື້​ເສື້ອຜ້າ. ​ເຊີນ​ທ່ານ​ພົບ​ກັບຜູ້
​ດໍາ​ເນີນ​ລາຍການ Winnie ກັບ Professor Bowman ໄດ້​ເລີຍ.

MC: Today we’re going to learn some advanced words for talking about going shopping. ມື​ນີ້ ​ເຮົາ​ຈະ​ພາ​ທ່ານ​ຮຽນ​ຄໍາ​ສັບ ທີ່​ຍາກ​ຂຶ້ນ​ໄປ​ອີກ ສໍາລັບ​ເວົ້າ ກ່ຽວ​ກັບ​ການ​ໄປ shopping ພ້ອມ​ກັບ​ລື້​ມຄືນ​ບາງ​ຄໍາ​ສັບ​ທີ່​ໄດ້​ຮຽນ​ມາ.

P: Christine and Kevin are dating, and today is Christine’s birthday. Kevin bought himself a $1,000 suit so that he would look good for their special date, but then only had $20 left to spend on Christine’s present. He has come to her apartment to give it to her. ຄຣິສຕີນ​ກັບ​ ເຄວິນ ​ເດດ​ກັນ ກໍ​ຄື​ເປັນ​ແຟນກັນ ​ແລະ​ມື້​ນີ້​ແມ່ນ​ວັນ​ເກີດ​ຂອງຄຣິສຕີນ. ​ເຄວິນ​ຊື້​ສູທຊຸດ ​ໃໝ່ ລາຄານຶ່ງ​ພັນ​ດອລລ່າ ​ໃຫ້​ໂຕ​ເອງ​ໃສ່​ໄປ ​ເພື່ອ​ລາວ​ຈະ​ໄດ້​ເບິ່ງ​ວ່າໂກ້​ຫລາຍ ​ໃນ​ມື້​ອອກ​ເດດ​ພິ​ເສດ​ນັ້ນ. ​ແຕ່​ບາດ​ແລ້ວ ລາວ​ມີ​ເງິນ​ເຫລືອ​ພຽງ 20 ດອລລ່າ ສໍາ​ລັບຊື້​ຂອງຂວັນ​ໃຫ້​ຄຣິສຕີນ. ຕອນ​ນີ້ ລາວ​ໄດ້​ໄປ​ຍັງ​ອາພາດ​ທະ​ເມັນຂອງຄຣິສຕີນ ​ເພື່ອ​ເອົາ​ຂອງຂວັນ​ໄປ​ໃຫ້​ລາວ​ ແລະ​ຕ້ອນ​ເອົາ​ລາວ​ໄປ​ເດດ.

MC: Yeah, at the end of the last episode Kevin was going to “Bargain Basement” to find something cheap to fit his budget. ​ແມ່ນ​ແລ້ວ ​ໃນ​ຕອນ​ທີ່​ແລ້ວ​ນີ້ ​ເຄວິນ​ໄດ້​ໄປ​ຍັງ​ຮ້ານ “Bargain Basement” ທີ່​ເປັນ​ຮ້ານ​ຂາຍ​ເຄື່ອງ​ເລ ​ເພື່ອ​ຊອກ​ຊື້​ສິ່ງ​ໃດ​ສິ່ງ​ນຶ່ງ​ທີ່ລາຄາ​ຖືກໆ ພໍດີ​ກັບງົບ ຫລືງົບປະມານ​ຂອງ​ລາວ. Something tells me this might be their last date. ມີ​ສິ່ງ​ໃດ​ສິ່ງ​ນຶ່ງ​ບອກ​ຂ້ອຍ​ວ່າ ​ເທື່ອ​ນີ້​ອາດ​ຈະ​ເປັນ​ເດດ ສຸດ​ທ້າຍ​ຂອງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ.

P: Well, let’s listen and find out. ​ເອົາ​ໄປ​ຟັງ​ກັນ​ເບິ່ງ ​ເພື່ອ​ຈະ​ໄດ້​ຮູ້.

[Doorbell ສຽງກະດິ່ງປະຕູ]

Christine: Wow, Kevin, you look amazing! What a nice suit! Is it new?

Kevin: That’s right baby, it was a big sacrifice on my part because it cost $1,000, but I was willing to do it for you because I know you want your boyfriend to look good.

C: Hmmm… so you did something nice for me by spending $1,000 on yourself? That’s an interesting way of looking at it … But never mind, let’s go out for our dinner date.

K: Wait a minute! Before we go out you should open your present. Something tells me you’re going to want to wear it to the restaurant.

C: Alright!

MC: Poor Christine. She probably thinks she’s about to get an amazing present after hearing how much Kevin spent on himself. ອີ​ຕົນ ຄຣິສຕີນ. ລາວ​ຄົງ​ຈະ​ຄິດ​ວ່າ ລາວ​ກໍາລັງ​ຈະ​ໄດ້​ຂອງ​ຂວັນ​ອັນ​ວິ​ເສດ ຫລັງ​ຈາກ​ໄດ້​ຍິນ​ເຄວິນ​ ຈ່າຍ​ເງິນ​ຊຶ້​ເຄື່ອງ​ໃຫ້​ຕົນ​ເອງ​ຫລາຍ​ປານ​ນັ້ນ. ​ໄປ​ຟັງ​ຄໍາ​ແປ​ກັນ:

[Doorbell ສຽງກະດິ່ງປະຕູ]

Christine: Wow, Kevin, you look amazing! What a nice suit! Is it new?ວ້າວ ​ເຄວິນ ມາ​ຄືໂກ້​ພິ​ລຶກ​ແທ້! ສູທງາມ​ອີ​ຫລີ! ຊື້​ໃໝ່​ບໍ?

Kevin: That’s right baby, it was a big sacrifice on my part because it cost $1,000, but I was willing to do it for you because I know you want your boyfriend to look good. ​ແມ່ນ​ແລ້ວ ​ເບ​ບີ້. ມັນ​ເປັນ​ການ​ເສຍ​ສະຫລະ​ຢ່າງ​ໃຫຍ່​ຂອງ​ຂ້ອຍ ​ເພາະວ່າ​ລາຄາ​ມັນ​ຕັ້ງ 1000 ດອລລ່າ ​ແຕ່​ຂ້ອຍ​ກໍ​ເຕັມ​ໃຈ​ທີ່​ຈະ​ເສຍສະຫລະເພື່ອ​ເຈົ້າ ​ເພາະ​ຂ້ອຍ​ຮູ້​ວ່າ ​ເຈົ້າ​ຢາກ​ໃຫ້​ແຟນຂອງ​ເຈົ້າ​ ນຸ່ງ​ເຄື່ອງ​ງາມໆ.

C: Hmmm… so you did something nice for me by spending $1,000 on yourself? That’s an interesting way of looking at it … But never mind, let’s go out for our dinner date. ຮຶ່ມ... ສະຫລຸ​ບວ່າ ​ເຈົ້າ​ເຮັດ​ດີ​ເພື່ອ​ຂ້ອຍ ​ໂດຍ​ການ​ຈ່າຍ​ເງິນ 1000 ດອລລ່າ ​ເພື່ອ​ໂຕ​ເຈົ້າເອງ? ​ເປັນ​ວິທີ​ທີ່​ໜ້າ​ສົນ​ໃຈ ​ໃນ​ການ​ມອງ​ເບິ່ງ​ເລື້ອງ​ນີ້​ເນາະ.... ​ແຕ່​ກໍ​ບໍ່​ເປັນ​ຫຍັງ ​ໄປ໋ ອອກ​ໄປ​ເດດ​ກິນ​ເຂົ້າກັນ​ເຖາະ.

K: Wait a minute! Before we go out you should open your present. Something tells me you’re going to want to wear it to the restaurant. ຖ້າ​ບຸດ​ນຶ່ງ! ກ່ອນ​ພວກ​ເຮົາ​ຈະ​ອອກ​ໄປ ​ເຈົ້າ​ຄວນ​ເປີດ​ເບິ່ງ​ຂອງຂວັນ​ເຈົ້າ​ກ່ອນ. ມີ​ສິ່ງ​ໃດ​ສິ່ງ​ນຶ່ງ​ບອກ​ຂ້ອຍ​ວ່າ ​ເຈົ້າ​ອາດ​ຈະ​ຢາກ​ໃສ່​ມັນ​ໄປ​ຮ້ານ​ອາຫານ​ກໍ​ໄດ້.

C: Alright! ​ໂອ​ເຄ.

[sound of paper unwrapping ສຽງແກະຫໍ່ຂອງຂວັນ]

C: Ummm… Kevin, what size do you think I wear?

K: Well you know, I wasn’t sure so I just kind of guessed. I didn’t worry about getting the size exactly right because you look so great in everything.

C: Well do you think I’m really fat? This shirt is an extra-extra-extra large. This shirt would never fit me.

K: Yeah, but that’s why it was such a steal! They couldn’t find anybody to buy it, so they had to lower the price to $8. But don’t worry, I think baggy clothing is really popular right now.

C: I don’t think I would call this clothing. This looks like a sail for a sailboat.

MC: Huh....Kevin bought her an extra-extra-extra large that would never fit her? My god. ​ເຄວິນ​ຊີ້​ເສື້ອ​ເຊີ້​ຕ ​ເບີໃຫຍ່ ສາມ​X ​ໃຫ້ລາວ ທີ່​ລາວ​ຈະ​ບໍ່​ມີ​ວັນ​ໃສ່​ໄດ້​ຈັກ​ເທື່ອ​ຫັ້ນ​ນ່ະ? ຕາຍ​ແລ້ວ. And he thought it was “a steal” because it cost only $8? ​ແລະ​ລາວ​ຄິດ​ວ່າ ມັນ​ຖືກ​ຫລາຍ​ປານ​ລັກເອົາ ຫລື​ໄດ້​ຟີ. ​ເພາະວ່າ​ລາຄາມັນ​ມີ​ແຕ່ 8 ດອລລ່າ​ເທົ່າ​ນັ້ນ? For such a ridiculously large shirt that nobody would buy? ສໍາ​ລັບ​ເສື້ອ​ເຊີ້​ຕ ຂະໜາດ​ໃຫຍ່​ຢ່າງ​ໜ້າ​ຫົວ ທີ່​ບໍ່​ມີໃຜ​ຢາກ​ຊື້​ຫັ້ນ​ນ່ະ?

P: That sounds more like a rip-off to me. ຟັງ​ເບິ່ງ​ແລ້ວ ຂ້ອຍ​ວ່າ​ມັນ​ເປັນ​ການ​ຕົ້ມ​ກັນ​ຂາຍ ຫລາຍ​ກ່ວາ.

MC: Right. I definitely think that’s a “rip-off.” ​ແມ່ນ​ຄວາມ. ຂະ​ນ້ອຍ​ວ່າ ມັນ​ເປັນ​ການ​ຫລອກ​ຂາຍ​ແທ້ໆ. I would only pay 50 cents for that shirt to use as a cleaning rag. ຂະ​ນ້ອຍ​ຈະ​ຈ່າຍ​ແຕ່​ພຽງ 50 ​ເຊັນ​ເທົ່າ​ນັ້ນ​ແຫລະ ສໍາລັບ​ເສື້ອ ​ເຊີ້​ຕ​ໂຕ​ນັ້ນ ​ເພື່ອ​ເອົາ​ໄປ​ເຮັດ​ຜ້າ​ສຳລັບ​ທຳ​ຄວາມ​ສະອາດ. ​ໄປ​ຟັງ​ບົດ​ສົນທະນາ​ມື້​ກີ້​ນີ້​ອີກ ພ້ອມ​ກັບ​ຄໍາ​ແປ.

[sound of paper unwrapping ສຽງແກະຫໍ່ຂອງຂວັນ]

C: Ummm… Kevin, what size do you think I wear? ຮຶ່ມ...​ເຄວິນ ​ເຈົ້າ​ຄິດ​ວ່າ ຂ້ອຍ​ໃສ່​ເສື້ອ​ຜ້າ ​ເບີ​ເທົ່າ​ໃດ?

K: Well you know, I wasn’t sure so I just kind of guessed. I didn’t worry about getting the size exactly right because you look so great in everything. ​ເອີໆໆ... ຂ້ອຍ​ບໍ່​ແນ່​ໃຈ ຂ້ອຍ​ກໍ​ເລີຍ​ເດົາ​ເອົາ​. ຂ້ອຍ​ບໍ່​ໄດ້ຫ່ວງນໍາ​ເລື້ອງ​ ຊື້​ໃຫ້​ຖືກ​ເບີ​ເຈົ້າ​ໃສ່​ພໍດີ​ດອກ ​ເພາະ​ຂ້ອຍ​ຮູ້​ວ່າ ​ເຈົ້າ​ນຸ່ງ​ຫຍັງ​ກໍ​ງາມຫລາຍ.

C: Well do you think I’m really fat? This shirt is an extra-extra-extra large. This shirt would never fit me. ​ເອີ່ ​ເຈົ້າ​ຄິດ​ວ່າ ຂ້ອຍ​ຕຸ້ຍ​ຫລາຍ​ອີ່​ຫລີຊັ້ນ​ເບາະ? ​ເສື້ອ​ເຊີ​ຕ​ໂຕ​ນີ້ ​ແມ່ນ​ເບີ​ໃຫຍ່ ສາມ​X ພຸ້ນ. ຂ້ອຍ​ບໍ່​ມີ​ວັນ​ຈະ​ໃສ່​ມັນ​ໄດ້​ດອກ.

K: Yeah, but that’s why it was such a steal! They couldn’t find anybody to buy it, so they had to lower the price to $8. But don’t worry, I think baggy clothing is really popular right now. ​ເອີ່ ​ແຕ່​ວ່າ​ ກະ​ຍ້ອນ​ຈັ່ງ​ຊັ້ນ​ແຫລະ ມັນ​ຈຶ່ງ​ລາຄາ​ຖືກ ປານ​ລັກ​ເອົາ! ບໍ່​ມີ​ໃຜ​ຊື້​ມັນ ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ກໍ​ເລີຍ​ຕ້ອງ​ລຸດລາຄາ​ລົງ​ມາ​ເປັນ 8 ດອລລ່າ. ​ແຕ່​ບໍ່​ຕ້ອງ​ເປັນ​ຫ່ວງ ຂ້ອຍ​ຄິດ​ວ່າ​ເສື້ອ​ຜ້າ​ໃຫຍ່ໆ​ຫລົມໆ ກໍາລັງ​ເປັນ​ທີ່​ນິຍົມຫລາຍ ​ເວລາ​ນີ້.

C: I don’t think I would call this clothing. This looks like a sail for a sailboat. ຂ້ອຍ​ຄິດ​ວ່າ ຂ້ອຍ​ບໍ່​ຢາກ​ເອີ້ນ​ມັນ​ວ່າ ​ເສື້ອ​ນຸ່ງ​ດອກ. ມັນ​ຄື​ຜ້າ​ໃບ​ຂອງ​ເຮືອ​ໃບ​ລົມ​ນີ້​ແຫລະ.

C: Alright Kevin … thank you for such a lovely shirt … But hey, it looks like you got me some really nice pants! Wow, are these Prada? Thanks!

K: No problem. You know I spare no expense when I’m buying you things, right Christine?

C: Oh, you’re the best boyfriend a girl … wait a minute. One leg of these pants is longer than the other. Kevin, did you get me a pair of defective pants for my birthday?

K: Well you don’t think I could afford a real pair of designer pants, did you? A regular pair of designer pants would have put me back like $100. These pants cost only $11.

MC: So Kevin saved lots of money by buying “designer” pants?

ສະຫລຸ​ບ​ແລ້ວ ​ເຄວິນ​ປະ​ຫຍັດ​ເງິນ​ໄດ້​ຫລາຍ ​ໂດຍ​ການ​ຊື້​ສົ້ງ ຍີ່​ຫໍ້​ດັງໆຊັ້ນ​ວະ?

P: Yes, he bought a pair of designer pants but they were defective. ​ແມ່ນ​ແລ້ວ ລາວ​ຊື້​ສົ້ງຍີ່​ຫໍ້​ດັງ​ຄູ່​ນຶ່ງ ​ແຕ່​ວ່າ​ມັນ​ມີ​ຕໍາ​ໜິ.

MC: They were “defective” because one leg is longer than the other. ມັນ​ມີ​ຕໍາ​ໜິ ​ເພາະວ່າ ຂາ​ເບື້ອງ​ນຶ່ງ​ຍາວ​ກ່ວາ​ອີກ​ເບື້ອງ​ນຶ່ງ. But Professor Bowman, what does “to put you back” mean? ​ແຕ່​ວ່າ ອາຈານ​ໂບ​ເມິ​ນ “to put you back” ​ໝາຍ​ຄວາມວ່າ ​ແນວ​ໃດ?

P: “To put you back” means to cost you. For example, an expensive sports car would put me back $50,000. “To put you back” ​ແປ​ວ່າ ​ເຮັດ​ໃຫ້​ເຈົ້າ​ຈ່າຍ​ເງິນ​ຫລາຍ. ​ໂຕ​ຢ່າງ ລົດ​ສະປອຕລາຄາ​ແພງ ​ແມ່ນ​ຈະ​ເຮັດ​ໃຫ້​ຂ້ອຍຕ້ອງ​ຈ່າຍ​ເງິນ 50,000 ດອລລ່າ ພຸ້ນ​ແຫລະ.

MC: I see. So Kevin spent $19 out of his $20 budget. I wonder what he spent the last dollar on. ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ແລ້ວ. ​ເຄວິນ ຈ່າຍ​ເງິນ​ໄປ​ແລ້ວ 19 ດອລລ່າ ຈາກ​ງົບປະມານ 20 ດອລລ່າ ຂອງ​ລາວ​. ຂ້ອຍ​ສົງ​ໄສ​ວ່າ ລາວ​ຈ່າຍ​ເງິນ​ດອລລ່າ​ອັນ​ສຸດ​ທ້າຍ​ຂອງ​ລາວ ຊື້​ຫຍັງ​ນໍ້? ​ໄປຟັງ​ກັນ ຫລັງ​ຈາກ​ຟັງ​ຄໍາ​ແປ​ຂອງ​ບົດ​ສົນທະນາ​ມື້​ກີ້ນີ້.

C: Alright Kevin … thank you for such a lovely shirt … But hey, it looks like you got me some really nice pants! Wow, are these Prada? Thanks! ​ໂອ​ເຄ ​ເຄວິນ...ຂອບ​ໃຈ ສໍາລັບ​ເສື້ອ​ທີ່​ໜ້າ​ຮັກ​ແບບ​ນັ້ນ ​ແຕ່​ວ່າ ​ໂຮ້ ​ເບິ່ງ​ຄື​ວ່າ ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ຊື້​ສົ້ງງາມໆ​ມາ​ໃຫ້​ຂ້ອຍ​ນໍາວະ! ວ້າວ ​ແມ່ນ​ຍີ່​ຫໍ້ Prada ວະ​ນີ່? ຂອບ​ໃຈເດີ້!

K: No problem. You know I spare no expense when I’m buying you things, right Christine? ບໍ່​ມີ​ບັນຫາ. ​ເຈົ້າ​ກໍ​ຮູ້​ ຂ້ອຍຈ່າຍ​ບໍ່​ອັ້ນ ​ເວລາ​ຂ້ອຍ​ຊື້​ເຄື່ອງ​ໃຫ້​ເຈົ້າ ​ແມ່ນ​ຕົ່ວ ຄຣິສຕີນ?

C: Oh, you’re the best boyfriend a girl … wait a minute. One leg of these pants is longer than the other. Kevin, did you get me a pair of defective pants for my birthday? ​ໂອ່.....​ເຈົ້າ​ເປັນ​ແຟນທີ່​ດີ​ທີ່​ສຸດ ທີ່​ຜູ້ຍິງ​ຄົນ​ນຶ່ງ...ອ້າວ ສົ້ງນີ້
ຂາ​ເບື້ອງ​ນຶ່ງ​ຄື​ຍາວ​ກ່ວາ​ອີກ​ເບື້ອງ​ນຶ່ງຕົ່ວ​ນີ່. ​ເຄວິ​ນ ​ເຈົ້າ​ຊື້​ສົ້ງທີ່​ມີ​ຕໍາ​ໜິ ​ມາ​ເປັນ​ຂອງຂວັນ ໃຫ້​ຂ້ອຍ​ວະ​ນີ່?

K: Well you don’t think I could afford a real pair of designer pants, did you? A regular pair of designer pants would have put me back like $100. These pants cost only $11. ​ເອີ່...​ເຈົ້າ​ຄົງບໍ່​ຄິດ​ວ່າ ຂ້ອຍ​ຈະ​ມີ​ເງິນ​ຊື້​ສົ້ງຍີ່​ຫໍ້​ແພງ​ ຂອງ​ແທ້ ​ໃຫ້​ເຈົ້າ ​ແມ່ນ​ບໍ່? ສົ້ງຍີ່​ຫໍ້​ແພງ ປົກກະຕິ​ແລ້ວ ​ແມ່ນ​ຈະ​ເຮັດ​ໃຫ້​ຂ້ອຍ​ຕ້ອງ​ຈ່າຍ​ປະມານ 100 ດອລລ່າ ພຸ້ນ​ແຫລະ. ​ແຕ່​ສົ້ງ​ໂຕ​ນີ້ ມີ​ແຕ່ 11 ດອລລ່າ​ເທົ່າ​ນັ້ນ.

C: Alright Kevin, there’d better be something really good at the bottom of this box. Otherwise you’re going to be single in about 30 seconds. ​

K: Don’t worry, take a look.

C: Hmmm… oh wow! This is such a cute hat. It totally makes up for all your other bad presents … wait, there’s a hole in it!

K: But it’s just a little hole! It was so cheap because somebody returned it and I thought…

C: You got me a used hat? Well Kevin, I hope you really like that suit, because you’re going to need it to find a new girlfriend!

(slapping sound)

K: Ouch.

P: Ouch. It seems like Christine got really mad. ຟັງ​ເບິ່ງ ຄຣິສຕີນ​ຄື​ຈະ​ຢາກຮ້າຍ ອີ​ຫລີ.

MC: Oh yes, I would see red too! ​ໂອ້​ຍ ຂະ​ນ້ອຍ​ກໍ​ຈະ​ຢາກຮ້າຍອີ​ຫລີ ​ຄື​ກັນ​ຫັ້ນ​ແຫລະ! Good for Christine to dump him! ດີ​ຫລາຍ​ ທີ່​ຄຣິສຕີນ​ບອກ​ເລີກ​ກັບ​ລາວ! I don’t think she went go overboard when she dumped Kevin. ຂະ​ນ້ອຍ​ບໍ່​ຄິດ​ວ່າ ລາວ​ເຮັດ​ເກີນ​ໄປ​ດອກ ທີ່​ປະ​ຖິ້ມ​ເຄວິນ. He deserved it! ລາວ​ສົມຄວນ​ທີ່​ຈະ​ໄດ້​ຮັບ​ແບບ​ນັ້ນ. A very selfish man who thinks only of himself. ​ເປັນ​ຜູ້​ຊາຍ​ທີ່​ເຫັນ​ແກ່​ໂຕ​ຫລາຍ​ ​ແລະ​ຄິດ​ຫາ​ແຕ່​ໂຕ​ເອງ. Who would want a boyfriend like him, right Ladies? ​ແມ່ນ​ໃຜ​ຈະ​ຢາກ​ໄດ້​ແຟນຄື​ລາວ ​ແມ່ນ​ບໍ່​ທ່ານ​ຍິງ​ທັງຫລາຍ! ຈັ່ງ​ໃດ​ກໍ​ຕາມ ​ໄປ​ຟັງ​ບົດ​ສົນທະນາ​ມື້​ກີ້ນີ້​ອີກ ພ້ອມ​ກັບ​ຄໍາ​ແປ.

C: Alright Kevin, there’d better be something really good at the bottom of this box. Otherwise you’re going to be single in about 30 seconds.ໂອ​ເຄ ​ເຄວິ​ນ. ​ໃຫ້​ມັນ​ມີ ສິ່ງ​ໃດ​ສິ່ງ​ນຶ່ງ​ທີ່​ດີໆ​ເດີ້ ຢູ່​ກົ້ນ​ກ່ອງ​ນີ້. ຄັນ​ບໍ່​ຈັ່ງ​ຊັ້ນ​ແລ້ວ ​ເຈົ້າ​ຈະ​ກາຍ​ເປັນ​ຄົນ​ບໍ່​ມີ​ແຟນ ​ໃນ​ອີກ​ປະມານ 30 ວິນາທີ.

K: Don’t worry, take a look. ບໍ່​ຕ້ອງ​ເປັນ​ຫ່ວງ ​ເບິ່ງ​ໂລດ.

C: Hmmm… oh wow! This is such a cute hat. It totally makes up for all your other bad presents … wait, there’s a hole in it! ຮຶ່ມ......​ໂອ​ໂຮ້! ໝວກ​ນີ້​ຈັ່ງ​ແມ່ນ​ໜ້າ​ຮັກ​ອີ່​ຫລີ. ມັນ​ຊົດ​ເ​ຊີ​ຍ ຂອງຂວັນ​ອື່ນໆ​ທີ່​ຂີ້ຮ້າຍ​ຂອງ​ເຈົ້າ​ທັງ​ໝົດ​ນັ້ນ​ເລີຍ. ອ້າວ ບຸດ​ນຶ່ງ... ມັນ​ມີ​ຮູ​ຢູ່​ໃນ​ໝວກ​ ຕົວະນີ່!

K: But it’s just a little hole! It was so cheap because somebody returned it and I thought…​ແຕ່​ວ່າ ມັນ​ເປັນ​ຮູ​ນ້ອຍໆ​ເທົ່າ​ນັ້ນ! ​ມັນ​ຖືກ​ຫລາຍ ​ເພາະ​ໃຜ​ຜູ້​ນຶ່ງ​ເອົາ​ມາ​ສົ່ງ​ຄືນ ​ແລະ​ຂ້ອຍ​ຄິດ​ວ່າ........

C: You got me a used hat? Well Kevin, I hope you really like that suit, because you’re going to need it to find a new girlfriend! ​ເຈົ້າ​ຊື້​ ໝວກ​ທີ່​ຄົນ​ໃຊ້​ແລ້ວ​ໃຫ້​ຂ້ອຍຊັ້ນ​ວະ? ​ເອີ່ ​ເຄວິນ ຂ້ອຍ​ຫວັງ​ວ່າ ​ເຈົ້າ​ຄົງ​ມັກ​ສູທຊຸດ​ນັ້ນ​ຫລາຍອີ່ຫລີ ​ເພາະ ວ່າ​ເຈົ້າ​ຈະ​ຕ້ອງການ​ມັນ​ແທ້ໆ ​ເພື່ອ​ໃສ່​ໄປ​ຊອກ​ຫາ​ແຟນຄົນ​ໃໝ່!

(slapping sound)

K: Ouch. ​ໂອ້​ຍ!

Closing:

MC: ແລະນັ້ນກໍຄືລາຍການບົດຮຽນພາສາອັງກິດ GoEnglish.me ທີ່ສະຖານີວິທະຍຸ ແຫ່ງຊາດລາວ ຢູ່​ນະຄອນຫລວງ​ວຽງ​ຈັນ ຮ່ວມກັບວີໂອເອພາກພາສາລາວ ທີ່​ນະຄອນ ຫລວງ ວໍ​ຊິງ​ຕັນ ດີ​ຊີ ສະຫະລັດ ອາ​ເມຣິກາ ຈັດມາສະເໜີທ່ານ ທາງສະຖານີແຫ່ງນີ້ ເປັນປະຈໍາ. ໂປດຕິດຕາມຮຽນບົດຮຽນໃໝ່ຂອງເຮົາ ໃນໂອກາດໜ້າ. ຂອບໃຈທຸກໆ ທ່ານທີ່ຕິດຕາມຟັງ. ສະບາຍດີ.

XS
SM
MD
LG