ລິ້ງ ສຳຫລັບເຂົ້າຫາ

ສະຫະລັດ ຊັ່ງຊາ ບົດບາດ ການພົວພັນ ຢູ່ໃນທະເລຈີນໃຕ້


ແຜນທີ່ສະແດງ ບໍລິເວນຕ່າງໆ ທີ່ 6 ປະເທດເອເຊຍ ຍາດກັນອ້າງເອົາກຳມະສິດ ໃນເຂດທະເລຈີນໃຕ້.

ແຜນທີ່ສະແດງ ບໍລິເວນຕ່າງໆ ທີ່ 6 ປະເທດເອເຊຍ ຍາດກັນອ້າງເອົາກຳມະສິດ ໃນເຂດທະເລຈີນໃຕ້.

ບັນດາ​ເຈົ້າ​ໜ້າ​ທີ່ ສະຫະລັດ ກ່າວ​ວ່າ ທຳນຽບຫ້າ​ແຈ ກຳລັງ​ພິ
ຈາລະນາທີ່ຈະ​ສົ່ງ​ກຳ​ປັ່ນທະຫານ​ ​ແລະ​ເຮືອບິນ​ລົບຂອງ
ສະຫະລັດ ໄປຍັງທ​ະ​ເລ​ຈີນ​ໃຕ້ ເພື່ອ​ປົກປ້ອງສິດເສລີພາບ
ໃນ​ການ​ເດີນ​ເຮືອ ​ ອັນ​ເປັນ​ການ​ທ້າ​ທາຍ​ໂດຍ​ກົງ​ຕໍ່​ຈີນ ​ໃນ​ຂະ
ນະ​ທີ່ປະເທດດັ່ງກ່າວພວມ​ສ້າງ​ເກາະດອນ​ທຽມຂຶ້ນ ຢູ່​ໃນເຂດ
ນ່ານ​ນຳ້​ທີ່​ມີ​ການ​ຂັດແຍ້​ງ​ກັນ. ນັກ​ຂ່າວວີ​ໂອ​ເອ Carla Babb
ມີລາຍງານເລື້ອງ​ນີ້​ດັ່ງ ​ກິ່ງ​ສະຫວັນ ຈະ​ນຳ​ມາ​ສະ​ເໜີ​ທ່ານ.

ໃນໄລຍະ​ສາມ​ປີ​ທີ່ຜ່ານ​ມ​າ ຈີນ​ ​ໄດ້​ຂະຫຍາ​ຍການ​ກໍ່ສ້າງ​ຢ່າງ​ວ່ອງ​ໄວ​ຢູ່​ຕາມເກາະ​ຫີນ ໃນເຂດ​ນ່ານ​ນຳ້ທີ່​ມີການ​ອ້າງ​ເອົາກຳມະສິດໂດຍຫຼາຍ​ປະ​ເທດ.

ທ່ານ Daniel Russell ​ລັດຖະມົນຕີຊ່ວຍວ່າການກະຊວງຕ່າງປະ​ເທດສະຫະລັດ
ກ່າວ​ວ່າ: “ພວກ​ເຮົາ​ຕ້ອງໄດ້ຜັກ​ດັນ​ຄືນ ​ການ​ປະພຶດທີ່​ເປັນ​ບັນຫານີ້.”

​ໃນ​ອາທິດແລ້ວ​ນີ້ ສະພາ​ສູງ​ ​ໄດ້​ຮັບ​ຟັງຄຳໃຫ້ການ ຂອງລັດຖະມົນຕີຊ່ວຍວ່າການກະຊວງ
ຕ່າງປະ​ເທດ Russell ​ແລະ​ບັນດາ​ເຈົ້າ​ໜ້າ​ທີ່​ອື່ນໆ ທີ່ຮຽກຮ້ອງໃຫ້​ຈີນ ​ຢຸດເຊົາການ​ກໍ່ສ້າງ
ບັນດາ​ເຈົ້າ​ໜ້າ​ທີ່ສະຫະລັດ ເຫັນວ່າ ​ການ​ກໍ່ສ້າງໃສ່ເກາະຫິນເຫຼົ່ານີ້​ເປັນ​ການ​ໃຊ້ກຳລັງ
ເພື່ອຂະຫຍາຍອຳນາດເຂົ້າຄວບ​ຄຸມ​ເຂດ ນ່ານນຳ້ກົນ.

ທ່ານ David Shear ​ລັດຖະມົນຕີຊ່ວຍວ່າການກະຊວງປ້ອງ​ກັນ​ປະ​ເທດສະຫະລັດ ກ່າວ​ວ່າ: “ພວກ​ເຮົາ​ອ້າງ​ເອົາ​ສິດທິ ການຜ່ານໄປມາຢ່າງ​ບໍ​ລິ​ສຸດ​ ຢູ່​ໃນ​ເຂດ​ດັ່ງກ່າວ ​ແລະ​ພວກ​ເຮົາ​ໃຊ້​ສິດທິດັ່ງກ່າວເປັນ​ປະຈຳ ຢູ່ທັງ​ໃນທະ​ເລ​ຈີນ​ໃຕ້ ​ແລະ​ໃນ​ທົ່ວ​ໂລກ ​ແລະ​ພວກ​ເຮົາ​ຈະ​ສືບຕໍ່ຊົມ​ໃຊ້​ສິດທິ​ດັ່ງ​ກ່າວ ທັງ​ຢູ່​ເທິງນ່ານ​ນໍ້າ ​ ແລະ​ຢູ່​ເທິງອາກາດ.”

ບັນດາ​ຮູບ​ພາບ​ຈາກ Google Earth ​ໄດ້​ບັນທຶກ​ການ​ປະຕິບັດ​ງານ​ຂອງ​ຈີນ ຢູ່ໃນສີ່
​ເກາະດອນ ຮວມ​ທັງ​ເກາະ​ນີ້ ​ທີ່​ຮ້ອງ​ວ່າ Itu Aba.

​ລັດຖະມົນຕີຊ່ວຍວ່າການກະຊວງປ້ອງ​ກັນ​ປະ​ເທດ Shear ​ແລະລັດຖະມົນຕີ ຊ່ວຍວ່າ
ການກະຊວງຕ່າງປະເທດ Russel ​ໄດ້ໃຫ້ການຄໍ້າປະກັນ ​ຕໍ່ບັນດາຜູ້​ແທນ​ສະພາສູງວ່າ
ສະຫະລັດ ຈະ​ສືບຕໍ່ “ຮັກສາກຳລັງ​ທະຫານ ທີ່​ເໜືອກວ່າ” ​ໂດ​ຍ​ການສົ່ງ​ເຮືອບິນ ​ແລະ​ກຳປັ່ນລົບ​ ເຂົ້າໄປ​ໃນ​ຂົງ​ເຂດ.

ທ່ານ Shear ກ່າວ​ວ່າ “ພວກ​ເຮົາ​ບໍ່​ຂາດ​ເຂີນໃດໆ ໃນດ້ານສະມັດ​ຖະພາບ ​ແລະ
ມີ​ກຳປັ່ນ ຫຼືເຮືອບິນ ​ຢູ່​ທົ່ວ​ຂົງ​ເຂດ ​ເພື່ອໜຸນ​ຫລັງ​ການ​ທູດ​ຂອງ​ພວກ​ເຮົາ ​ຄໍ້າ ປະ

ກັນການ​ຢັບຢັ້ງ ​ແລະ​ຄຳ້ປະກັນ​ຄວາມ​ໝັ້ນຄົງ​ຂອງ​ປະ​ເທດ.”

ສະຫະລັດ ​ແລະ​ປະ​ເທດ​ອື່ນໆ​ ມີຜົນປະໂຫຍດອັນໃຫຍ່ຫຼວງໃນ​ການ​ຮັກສາ ສະຖານະ
ພາບຂອງ​ການເປັນເຂດນ່ານ​ນໍ້​າສາກົນເອົາໄວ້ ດັ່ງທີ່ກະຊວງປ້ອງ ກັນປະເທດສະຫະ
ເວົ້າວ່າ ໃນ​ຂະ​ນະ​ທີ່​ທະ​ເລ​ຈີນ​ໃຕ້​ເປັນ​ເສັ້ນທາງຂົນສົ່ງທີ່​ໃຊ້​ຫລາຍ​ທີ່​ສຸດ​ເສັ້ນນຶ່ງຂອງ
​ໂລກ.

ທ່ານ Shear ກ່າວ​ວ່າ “​ຍຸດ​ທະ​ສາດ​ ​ແລະ​ບົດບາດຂອງ​ພວກ​ເຮົາ ​ແມ່ນແນໃສ່
​ເພື່ອ​ປົກປ້ອງກົດ​ລະບຽບ ບໍ່​ແມ່ນ​ເພື່ອປົກ​ປ້ອງກ້ອນ​ຫີນ.”

ທ່ານ Shear ​ໄດ້ໃຫ້ການ​ວ່າ ສະຫະລັດ ມີ​ເວລາ​ເພື່ອຊັກ​ຊວນ​ໃຫ້​ຈີນ ຢຸດເຊົາ​ການ​ກໍ່
ສ້າງ​ຢູ່ຕາມ​ເກາະ​ຫິນເຫຼົ່ານັ້ນ ໃນຂະນະທີ່ຈີນ​ຍັງ​ບໍ່​ທັນໃກ້​ຈະເສັດ​ສີ້​ນເທື່ອ ​ໃນໂຄງການ
ສ້າງ​ເດີ່ນເຮືອບິນ​ຢູ່​ທະ​ເລ ຈົນ​ກວ່າ​ຢ່າງ​ນ້ອຍ​ ໃນປີ 2017 ຫລື 2018.

​ແ​ຕ່ບັນດາ​ສະມາຊິກ​ສະພາຈຳນວນ​ນຶ່ງ ມີ​ຄວາມ​ເປັນ​ຫ່ວງ​ວ່າ ຄວາມ​ພະຍາຍາມ ຂອງສະ
ຫະລັດທີ່ຈະ​ຂັດຂວາງຈີນບໍ່ໃຫ້​ກໍ່ສ້າງເດີ່ນເຮືອບິນຫຼືສິ່ງອື່ນໆນັ້ນ ໃນອີກ ບໍ່ດົນນີ້ ມັນອາດ
​ຈະຊ້າແລະສວຍ​ເກີນ​ໄປ.

U.S. officials say the Pentagon is considering sending U.S. military ships and aircraft to assert freedom of navigation in the South China Sea — a direct challenge to China, which is rapidly manufacturing artificial islands in the disputed territorial waters.

“We claim the right of innocent passage in such areas, and we exercise that right regularly, both in the South China Sea and globally,” David Shear, assistant secretary of defense for Asian and Pacific security affairs, said Wednesday at a Senate hearing. “We’re going to continue exercising that right, both on the surface of the waters and in the air.”

Pentagon spokesman Col. Steve Warren said Wednesday that the “key point” is that the waterways and air above the disputed Spratly Islands are international. He said the U.S. Navy “routinely” conducts maritime patrols in the area.

“International law does not recognize man-made islands as an extension of the mainland, and in this case, nor do we,” Warren said.

Chinese piers, helipads

Images from Google Earth have documented China’s work on four reefs since President Xi Jinping started in office in 2012, in waters where Beijing’s territorial claims overlap with those of its neighbors. The work has included such structures as piers and helipads.

State Department officials have repeatedly asked China to stop the construction.

“No matter how much sand you pile on a reef in the South China Sea, you can’t manufacture sovereignty,” Daniel Russel, assistant secretary of state for East Asian and Pacific affairs, said in written testimony to the Senate Foreign Relations Committee. He told the committee that a U.S. presence is needed in the region to ensure everyone with a stake in the sea follows international law.

“Our strategy and our actions are designed to protect rules, not to protect rocks,” he said Wednesday.

The area is one of the world’s busiest shipping routes, so U.S. interests would be directly affected if China were to enforce control over the sea.

Russel told lawmakers Wednesday that the U.S. must use “all instruments of national power” to “push back” on what he called “problematic behavior.”

He added that the South China Sea dispute would be a topic of discussion when Secretary of State John Kerry visits China late this week.

Is US response sufficient?

Shear testified that at the current rate, the Chinese will complete construction of an airfield on one of the reefs in 2017 or 2018.

Lawmakers expressed concern that U.S. efforts to deter China from building structures that could be used to enforce control of the sea might be too little, too late.

But Shear assured lawmakers the U.S. would continue to “maintain military superiority in the region” through the deployment of F-35 aircraft and V-22 Ospreys to the region. He also said the U.S. would send four new combat ships to Singapore by 2020 and an additional U.S. submarine to Guam.

“We’ll have no shortage of capabilities and assets throughout the region to back our diplomacy, ensure deterrence and ensure national security,” Shear said.

On Tuesday, the Reuters news agency and The Wall Street Journal cited an official who said Secretary of Defense Ash Carter had requested options that included sending U.S. ships and aircraft within 22 kilometers (almost 14 miles) of the reefs that China has been building upon.

China's Foreign Ministry said Wednesday that it was "extremely concerned" about the reported Pentagon plan and had asked the U.S. to clarify the remarks.

XS
SM
MD
LG