ລິ້ງ ສຳຫລັບເຂົ້າຫາ

ບົດຮຽນ GoEnglish.Me: High School - Advanced, Pt. 3


ໂຮງຮຽນ ມັດທະຍົມອຸດົມສົມບູນ Lake Braddock, ເມືອງ Burke ລັດ Virginia.

ໂຮງຮຽນ ມັດທະຍົມອຸດົມສົມບູນ Lake Braddock, ເມືອງ Burke ລັດ Virginia.

MC: ວີໂອເອ ພາກພາສາລາວ ຮ່ວມກັບສະຖານີວິທະຍຸແຫ່ງຊາດລາວ ພູມໃຈສະເໜີບົດ
ຮຽນພາສາອັງກິດ GoEnglish.Me ຊຶ່ງ​ເປັນບົດ​ສົນທະນາ​ພາສາ​ອັງກິດ​ກັບ​ພາສາລາວ ລະຫວ່າງອາຈານ​ຄົນ​ອາ​ເມຣິກັນ ກັບ​ລູກສິດ ຄົນລາວ​ອາ​ເມຣິກັນ ເພື່ອອະທິບາຍຄໍາສັບ ​ແລະສໍານວນ​ຕ່າງໆ.

LESSON: High School: Advanced

ດາຣາ: ສະບາຍດີ ທ່ານຜູ້ຟັງທີ່ເຄົາລົບ. ຂໍຕ້ອນຮັບເຂົ້າສູ່ລາຍການຮຽນພາສາອັງກິດ GoEnglish.Me ຂອງວີໂອເອພາກພາສາລາວ ແລະສະຖານີວິທະຍຸແຫ່ງຊາດລາວ.
ບົດຮຽນຂອງ​ເຮົາ​ມື້ນີ້ ​ມາ​ໃນ​ຫົວ​ຂໍ້ High School ຫລືມັດທະ ຍົມ ຕອນ​ທີ​ສາມ. ​ໃນ​ບົດ​ນີ້ Winnie ຫລື Winnifred ຜູ້ດໍາເນີນລາຍການ ກັບ Professor Bowman ຈະພາທ່ານໄປ
ຟັງ​ເພື່ອນ​ນັກຮຽນ​ມັດທະຍົມສອງຄົນ ລົມກັນ ກ່ຽວ​ກັບ​ງານ​ພາ​ຕີ້. ​ເຊີນ​ເຂົ້າ​ສູ່​ລາຍການ​ໄດ້​ເລີຍ.

MC: ມື້​ນີ້ ​ເຮົາ​ຈະ​ພາ​ທ່ານ​ຮຽນ​ຄຳ​ສັບ ໃນ​ລະດັບ​ກ້າວໜ້າ ຈຳນວນ​ນຶ່ງ ທີ່​ພວກ​ນັກຮຽນ​ມັດທະຍົມ​ໃຊ້ ​ເວລາ​ລົມກັນຫລື​ນິນທາກັນ ກ່ຽວ​ກັບ​ເລື້ອງ​ໃດ​ເລື້ອງ​ນຶ່ງ.Today we’re going to learn some advanced words for talking about high school gossip.

Professor: Jeremy invited Heather to his party last weekend because she helped him cheat on his math homework. ​ເຈ​ເຣີມີ​ເຊີນ​ແຮ​ເທີ ​ໄປ​ງານ​ພາ​ຕີ້​ຂອງ​ລາວ ​ເມື່ອ​ທ້າຍ​ສັບ​ປະດາ​ຜ່ານ​ມາ ​ເພາະວ່າ​ແຮ​ເທີ​ຊ່ວຍ​ໃຫ້ ​ລາວ​ກ່າຍ​ວຽກບ້ານ​ວິຊາ​ເລກ​ຂອງ​ລາວ. Today Jeremy is talking with his friend Allison about some of the gossips people have been saying since the party. ມື້​ນີ້ ​ເຈ​ເຣີມີ ລົມ​ກັບ​ກັບ​ໝູ່​ອີກ​ຄົນ​ນຶ່ງ ທີ່​ຊື່ ອາລລິ​ສັນ ກ່ຽວ​ກັບ​ຄຳ​ນິນທາທີ່​ບາງ​ຄົນ​ໄດ້​ເວົ້າກັນ ນັບ​ແຕ່​ງານ​ພາ​ຕີ້​ຂອງ​ລາວ.

Jeremy: Hey Allison, what’s up? Did you have a good time at my party last weekend?

Allison: Oh yeah, it was totally awesome. Although I’m sorry to hear that you broke up with Karen. You guys were such a great couple!

Jeremy: What? I didn’t break up with Karen. We’re still dating. Why did you think we weren’t together anymore?

Allison: What? Everyone is saying that you dumped Karen and are with Heather now.

Jeremy: What? That’s a complete fabrication. You shouldn’t believe hearsay like that.

MC: Hmm … I wonder what happened at Jeremy’s party? ຮື່ມ...ຂ້ອຍ​ສົງ​ໄສ​ວ່າ ​ແມ່ນ​ຫຍັງ​ເກີດ​ຂຶ້ນ ຢູ່​ງານ​ພາ​ຕີ້​ຂອງ​ເຈ​ເຣີມີ? Allison says that everyone is saying that Jeremy dumped his girlfriend Karen and is with Heather now. ອາລລິ​ສັນ​ເວົ້າ​ວ່າ ​ໃຜໆ​ກໍ​ເວົ້າ​ວ່າ ​ເຈ​ເຣີມີ​ເລີ​ກັບ​ແຄ​ເຣີນ ​ແຟນຂອງ​ລາວ ​ແລະ​ຕອນ​ນີ້ ກຳລັງ​ໄປ​ຕິດ​ກັບ​ແຮ​ເທີ.

Professor: Exactly. But what does Jeremy say? ຖືກຕ້ອງ ​ແຕ່​ວ່າ​ເຈ​ເຣີມີ​ເວົ້າ​ວ່າ ​ແນວ​ໃດ?

MC: He says that those rumors are a complete “fabrication.” ລາວ​ເວົ້າ​ວ່າ ຄຳ​ຊ່າ​ລື​ເຫລົ່າ​ນັ້ນ ​ແມ່ນ a “complete fabrication.” Does that mean they are completely made up? ໝາຍ​ຄວາມ​ວ່າ ​ມັນ​ເປັນ​ເລື້ອງ​ເສກ​ສັນ​ປັ້ນ​ແຕ່ງຂຶ້ນ​ມາ ແມ່ນ​ບໍ່?

Professor: That’s right. You can also use it as a verb. For example, “Elliot forgot to do his homework, so he fabricated a story about his dog eating it.” ​ແມ່ນ​ແລ້ວ. ​ເຈົ້າ​ສາມາດ​ໃຊ້​ເປັນ​ຄຳ​ກິລິຍາ​ກໍ​ໄດ້. ​ໂຕ​ຢ່າງ ໃນ​ປະ​ໂຫຍ​ກ ນີ້ “​ແອ​ລລິ​ເອິຕ ລືມ​ເຮັດ​ວຽກບ້ານ​ລາວ ລາວ​ກໍ​ເລີຍ​ແຕ່ງ​ເລື້ອງ​ວ່າ ໝາ​ຂອງ​ລາວ​ກິນ ວຽກບ້ານ​ຂອງ​ລາວ.”

MC: I see … and so from that context, can I assume that “hearsay” is the same as a rumor? ຂ້ອຍ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ແລ້ວ....​ແລະ​ຈາກ​ເນື້ອ​ເລື້ອງ ຂ້ອຍ​ສາມາດ​ແປ​ໄດ້​ຕົ່ວ​ວ່າ “hearsay” ມີ​ຄວາມ​ໝາຍ​ຄື​ກັນ​ກັບ​ຄຳ rumor ທີ່ແປວ່າ ຄຳ​ຊ່າ​ລື?

Professor: Right. Now let’s see where this rumor came from. ຖືກຕ້ອງ. ບັດນີ້ ​
ໄປ​ຟັງ​ເບິ່ງ​ວ່າ ຄຳ​ຊ່າ​ລື​ນີ້ ມາ​ຈາກ​ໃສ.

MC:​ ​ແຕ່ວ່າ ໄປຟັງ​ບົດ​ສົນທະນາ​ມື້​ກີ້​ນີ້​ກັນຄືນກ່ອນ ພ້ອມ​ກັບ​ຄຳແປ:

Jeremy: Hey Allison, what’s up? Did you have a good time at my party last weekend? ອ້າວ ອາລລິ​ສັນ ​ເປັນ​ຈັ່ງ​ໃດ? ​ມ່ວນ​ບໍ່​ຢູ່ ​ພາ​ຕີ້​ຂ້ອຍ​ທ້າຍ​ອາທິດ​ແລ້ວ​ນີ້?

Allison: Oh yeah, it was totally awesome. ​ໂອ້ ມ່ວນ​ຫລາຍ​ແທ້ໆ. Although I’m sorry to hear that you broke up with Karen. ​ແຕ່​ຂ້ອຍ​ເສຍ​ໃຈ ທີ່​ໄດ້​ຍິນ​ວ່າ ​ເຈົ້າ​ເລີກ​ກັບ​ແຄ​ເຣີນ​ແລ້ວ. You guys were such a great couple! ພວກ​ເຈົ້າ​ເປັນ​ຄູ່​ທີ່​ເໝາະ​ສົມ​ກັນ​ຫລາຍ!

Jeremy: What? I didn’t break up with Karen. We’re still dating. Why did you think we weren’t together anymore? ​ແມ່ນ​ຫຍັງ​ເກາະ? ຂ້ອຍ​ບໍ່​ໄດ້​ເລີກກັບ​ແຄ​ເຣິນນ່າ. ພວກ​ເຮົາ​ຍັງ​ອອກ​ເດດ​ນຳ​ກັນ​ຢູ່​. ​ເປັນຫຍັງ​ເຈົ້າ​ຈຶ່ງ​ຄິດ​ວ່າ ພວກ​ເຮົາ​ບໍ່​ໄດ້​ໄປ​ນຳ​ກັນ​ແລ້ວ?

Allison: What? Everyone is saying that you dumped Karen and are with Heather now. ອ້າວ! ​ໃຜໆ​ກໍ​ພາກັນ​ເວົ້າ​ວ່າ ​ເຈົ້າ​ບອກ​ເລີກ​ແຄ​ເຣິນ ​ແລະ​ໄປ​ກັບ ​ແຮ​ເທີ ​ເວລາ​ນີ້.

Jeremy: What? That’s a complete fabrication. You shouldn’t believe hearsay like that. ແມ່ນ​ຫຍັງ​ເກາະ? ນັ້ນ​ແມ່ນ​ເລື້ອງ​ແຕ່ງ​ຂຶ້ນ​ຢ່າງ​ສິ້ນ​ເຊີງ. ​ເຈົ້າ​ບໍ່​ຄວນ ​ເຊື່ອ​ຄຳເວົ້າ ທີ່​ໄດ້​ຍິນ​ມາ ​ແບບ​ນັ້ນ.

Jeremy: Where did you ever hear such a crazy rumor?

Allison: Oh, I don’t know … I suppose I heard it through the grapevine.

Jeremy: Oh come on, Allison. Tell me why people are saying that.

Allison: Well, you’ve never invited Heather to any of your parties before. And people have been seeing you two spending a lot of time together lately.

Jeremy: No we haven’t!

Allison: Sure! People in math class say that you all have been talking very quietly and secretly in the back of class. And then there were some people who overheard you spending a long time begging her to come to your party.

MC: Aha, now I see how this rumor started. ອາ​ຮາ ຂ້ອຍ​ຮູ້​ແລ້ວ​ບັດ​ນີ້​ວ່າ ຄຳ​ຊ່າ​ລື​ນັ້ນ​ ​ເລີ້ມມາ​ຈາກ​ໃສ. Heather usually isn’t invited to Jeremy’s parties, ປົກກະຕິ​ແລ້ວ ​ແຮ​ເທີ​ບໍ່ເຄີຍ​ຖືກ​ເຊີນ​ໃຫ້​ໄປງານ​ພາ​ຕີ້ຂອງ​ເຈ​ເຣີມີ so when she showed up everybody thought something must be going on. ສະ​ນັ້ນ ​ເວລາ​ລາວ​ປະກົດ​ຕົວ​ຂຶ້ນ ທຸກໆ​ຄົນ​ຈຶ່ງ​ຄິດ​ວ່າ ຕ້ອງມີ​ສິ່ງ​ໃດ​ສິ່ງ​ນຶ່ງ​ເກີດ​ຂຶ້ນ.

Professor: That’s right. And why else have people started to think they’re dating? ຖືກຕ້ອງ ​ແລ້ວ​ມີ​ຫຍັງ​ອີກ​ທີ່ພາ​ໃຫ້​ຄົນ​ເລີ້ມ​ຄິດ​ວ່າ ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ກຳລັງ​ເດດ​ກັນ?

MC: Because people have seen them whispering secretly in the back of math class. ​ເພາະວ່າ ​ໃຜໆ​ກໍ​ເຫັນ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ຊື່​ມກັນ​ຄ່ອຍໆ ຢູ່​ທາງ​ຫລັງ​ຫ້ອງ​ຮຽນ​ວິຊາ​ເລກ. They were whispering so the teacher wouldn’t catch them cheating, but people think they’re dating now! ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ຊື່​ມກັນ ​ເພື່ອ​ບໍ່​ໃຫ້​ນາຍ​ຄູ​ຈັບ​ໄດ້​ວ່າ ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ກຳລັງ​ກ່າຍ​ກັນ ​ແຕ່​ຜູ້​ຄົນ​ພາກັນ​ຄິດ​ວ່າ ​ເຂົາ​ເຈົ້າເດດ​ກັນ​ແລ້ວ​ເວລາ​ນີ້.

Professor: Right. Say Winnie, have you ever heard of “the grapevine” before? ​ຖືກຕ້ອງ. ​ເອີ່ ວິນ​ນີ່ ​ເຈົ້າ​ເຄີຍ​ໄດ້​ຍິນ​ຄຳ​ສັບ “the grapevine” ມາ​ກ່ອນ​ບໍ່?

MC: Yeah, I have. ເຈົ້າ... ​ເຄີຍ. Grapevine g-r-a-p-e-v-i-n-e ​ແປ​ຕາມ​ໂຕ​ວ່າ
​ເຄື​ອໝາກ grape ຫລືໝາກ​ອະ​ງຸ່ນ. When you say you heard something through the grapevine, it means that you heard something through words of mouth. ເວລາ​ເຈົ້າ​ເວົ້າ​ວ່າ ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ຍິນ​ເລື້ອງ​ໃດ​ເລື້ອງ​ນຶ່ງ through the grapevine ມັນ​ໝາຍ​ຄວາມ​ວ່າ ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ຍິນ ຜ່ານ​ຄຳ​ເວົ້າ​ຈາກ​ປາກ​ຄົນ​ອື່ນ. ໄປຟັງບົດ​ສົນທະນາ​ມື້​ກີ້​ນີ້ອີກ ພ້ອມ​ກັບຄຳ​ແປ:

Jeremy: Where did you ever hear such a crazy rumor? ​ເຈົ້າໄປໄດ້​ຍິນ​ຄຳ​ເວົ້າຜີບ້າ​ແບບ​ນັ້ນ ມາ​ແຕ່​ໃສ?

Allison: Oh, I don’t know … I suppose I heard it through the grapevine. ​ເອີ... ຂ້ອຍ​ບໍ່​ຮູ້.... ຄິດ​ວ່າ​ໄດ້​ຍິນ​ມາ​ຜ່ານ ຄຳ​ເວົ້າ​ຈາກ​ປາກ​ຄົນ​ນັ້ນ​ຄົນ​ນີ້​ຕິ​ເບາະ.

Jeremy: Oh come on, Allison. Tell me why people are saying that. ​ໂອ້​ຍ ​ເອົາ​ນ່າ ອາລລິ​ສັນ. ບອກ​ຂ້ອຍ​ດຸ ວ່າ​ເປັນ​ຫຍັງ​ ຄົນ​ຈຶ່ງ​ພາກັນ​ເວົ້າ​ແບບ​ນັ້ນ.

Allison: Well, you’ve never invited Heather to any of your parties before. And people have been seeing you two spending a lot of time together lately. ​ເອີ່.. ​ເຈົ້າ​ບໍ່​ເຄີຍ​ເຊີນ​ແຮ​ເທີ ​ໄປ​ງານ​ພາ​ຕີ້​ຂອງ​ເຈົ້າ​ມາ​ກ່ອນຈັກ​ເທື່ອ. ​ແລະກໍ​ມີ​ຄົນ​ເຫັນ​ພວກ​ເຈົ້າ​ທັງ​ສອງ ​ຢູ່​ນຳ​ກັນ​ຫລາຍໆ​ຄັ້ງ ຕອນຫລັງໆ​ນີ່.

Jeremy: No we haven’t! ບໍ່... ພວກ​ເຮົາ​ບໍ່​ໄດ້​ຢູ່​ນຳ​ກັນ!

Allison: Sure! People in math class say that you all have been talking very quietly and secretly in the back of class. ອີ​ຫລີ່​ຕົ່ວ! ​ຄົນ​ໃນ​ຫ້ອງ​ເລກ ​ເວົ້າ​ວ່າ ພວກ​ເຈົ້າ​ທັງ​ສອງ​ລົມ​ກັນ​ຄ່ອຍໆ​ແລະ​ແບບ​ລັບໆ ຢູ່​ທາ​ງຫລັງ​ຫ້ອງ. And then there were some people who overheard you spending a long time begging her to come to your party. ​ແລະ​ຫລັງ​ຈາກ​ນັ້ນ ກໍ​ມີ​ບາງ​ຄົນ​ທີ່​ໄດ້​ຍິນເຈົ້າ ​ໃຊ້​ເວລາ​ດົນໆ ຂໍ​ຮ້ອງ​ໃຫ້​ລາວ​ໄປ​ງານ​ຂອງ​ເຈົ້າ.

Jeremy: What? I didn’t beg her. When I invited her, I just gave her some advice about what clothes to wear.

Allison: I don’t know Jeremy, isn’t that the kind of advice that a boyfriend usually gives? And what about your secret conversations in math class?

Jeremy: No! She was just giving me the answers to the math homework … Wait! I mean … she is my math tutor.

Allison: Your math tutor? I have to say, that sounds pretty fishy. Isn’t tutoring the usual excuse people use when they start dating?

Jeremy: Come on Allison, you have to believe me. This is all just a big misunderstanding.

MC: Allison is suspicious about Jeremy’s excuses for why he and Heather have been seen together so much lately. ອາລລິ​ສັນ ​ມີ​ຄວາມ​ສົງ​ໄສ​ ໃນຂໍ້​ອ້າງ​ຂອງ​ເຈ​ເຣີມີ ກ່ຽວ​ກັບວ່າ ​ເປັນ​ຫຍັງ​ຈຶ່ງ​ມີ​ຄົນ​ເຫັນ ລາວ​ກັບ​ແຮ​ເທີ ຢູ່​ນຳ​ກັນ​ຫລາຍ ​ປານ​ນັ້ນ ໃນ​ໄລຍະ​ຫລັງໆ​ນີ້. She says that his explanations sound “fishy f-i-s-h-y.” ນາງ​ເລົ່າ​ວ່າ ຄຳ​ອະທິບາຍ​ຂອງລາວ ຟັງແລ້ວ ມັນ​ຄາວໆ​ຄື​ກິ່ນ​ປາ ໝາຍ​ຄວາມ​ວ່າ ບໍ່​ເປັນຕາ​ເຊື່ອ.

Professor: Right. You can call something “fishy” if it sounds suspicious or unbelievable. ຖືກຕ້ອງ ​ເຈົ້າ​ສາມາດ​ເວົ້າ​ວ່າ ​ເລື້ອງ​ໃດ​ເລື້ອງນຶ່ງ “fishy” ຖ້າ​ຫາກ​ມັນ​ໜ້າ​ສົງ​ໄສ ​ແລະ​ບໍ່​ເປັນຕາ​ເຊື່ອ.

MC: OK. Got it! ​ໂອ​ເຄ ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ແລ້ວ. ບັດ​ນີ້ ​ໄປຟັງເຂົາ​ເຈົ້າ​ລົມ​ກັນ​ຕໍ່ ຫລັງ​ຈາກ​ຟັງ ຄຳ​ແປຂອງ​ບົດ​ສົນທະນາ​ມື້​ກີ້.

Jeremy: What? I didn’t beg her. When I invited her, I just gave her some advice about what clothes to wear. ​ແມ່ນ​ຫຍັງ? ຂ້ອຍ​ບໍ່​ໄດ້​ຂໍ​ຮ້ອງ​ລາວ. ຕອນ​ຂ້ອຍ​ເຊີນ​ລາວ ຂ້ອຍ​ພຽງ​ແຕ່ແນະນຳ​ລາວ​ ກ່ຽວ​ກັບ​ເສື້ອ​ຜ້າ​ທີ່​ລາວ​ຄວນ​ຈະ​ໃສ່​ໄປ​ງານ.

Allison: I don’t know Jeremy, isn’t that the kind of advice that a boyfriend usually gives? And what about your secret conversations in math class? ຂ້ອຍ​ບໍ່​ຮູ້​ເດີ້ ​ເຈ​ເຣີມີ. ຕາມ​ປົກກະຕິ​ແລ້ວ ອັນ​ນັ້ນ ມັນ​ບໍ່​ແມ່ນ​ຄຳ​ແນະນຳ​ ຊະນິດ​ທີ່ ຜູ້​ຊາຍ​ບອກ​ຄົນ​ຮັກ​ບໍ່? ​ແລ້ວການ​ລົມ​ກັນລັບໆ​ຂອງ​ພວກ​ເຈົ້າ ຢູ່​ທາງ​ຫລັງ​ຫ້ອງ​ຮຽນ​ຫັ້ນ​ເດ້?

Jeremy: No! She was just giving me the answers to the math homework
ບໍ່​ແມ່ນ! ລາວ​ພຽງ​ແຕ່​ບອກ​ຄຳ​ຕອບ ຕໍ່​ວຽກ​ບ້ານ​ວິຊາ​ເລກ​ໃຫ້​ຂ້ອຍ​ເທົ່າ​ນັ້ນ … Wait! I mean … she is my math tutor. ບໍ່​ແມ່ນ! ຂ້ອຍ​ໝາຍ​ຄວາມ​ວ່າ ລາວ​ເປັນ​ຄົນ​ຕິວ​ວິຊາ​ເລກ​ໃຫ້​ຂ້ອຍ.

Allison: Your math tutor? I have to say, that sounds pretty fishy. ຄົນ​ຕິວ​ວິຊາ​ເລກ​ໃຫ້​ເຈົ້າ? ຂ້ອຍ​ຕ້ອງ​ເວົ້າ​ວ່າ ຟັງ​ບໍ່​ເປັນຕາ​ເຊື່ອ​ປານ​ໃດ. Isn’t tutoring the usual excuse people use when they start dating? ຄັນ​ຊັ້ນ ຄຳ​ວ່າ​ຕິວ​ວິຊາ ບໍ່​ແມ່ນ​ຂໍ້ອ້າງ
​ຕາມ​ປົກກະຕິ ທີ່​ຜູ້​ຄົນ​ໃຊ້​ກັນ ​ເວລາ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ເລີ້ມ​ອອກ​ເດດ ບໍ​ຊັ້ນ?

Jeremy: Come on Allison, you have to believe me. This is all just a big misunderstanding. ​ໂອຍ ຢ່າ​ໂພດ​ຫລາຍ ອາລລິ​ສັນ ​ເຈົ້າ​ຕ້ອງ​ເຊື່ອ​ຂ້ອຍ​ໄດ໋. ​ເລື້ອງ​ທັງ​ໝົດ​ນີ້ ມັນ​ເປັນ​ພຽງ​ເລື້ອງ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ຜິດ​ເທົ່າ​ນັ້ນ.

Jeremy: Eh … It’s really bad when people believe whatever they hear without asking for proof.

Allison: Well you know, everybody just wants to be in the loop. And when the gossip is really good, everybody wants to tell their friends.

Jeremy: Hmm … Do you think we could start a good rumor? Like, that I’m the smartest student in school?

Allison: Sorry buddy, nobody is interested in good rumors. And that one definitely isn’t believable if you need a math tutor!

MC: Yeah, why is gossip mostly negative? ​ແມ່ນ​ແຫລະ ​ເປັນ​ຫຍັງ​ຄຳ​ນິນທາ ສ່ວນ​ໃຫຍ່ ຈຶ່ງ​ເປັນ​ໄປ​ໃນ​ທາງລົບ? People only want to know when something bad happens to other people. ຄົນ​ມີ​ແຕ່​ຢາກ​ຮູ້​ເລື້ອງ ​ເວລາ​ມີ​ສິ່ງບໍ່​ດີ​ເກີດ​ຂຶ້ນ​ ກັບ​ຄົນ​ອື່ນ. Good things don’t interest them. ສິ່ງ​ດີໆ ​ແມ່ນ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ບໍ່​ສົນ​ໃຈ. But Professor, what does it mean to “be in the loop”? ​ແຕ່​ວ່າ​ອາຈານ ມັນ​ແປ​ວ່າ​ຫຍັງ “to be in the loop l-o-o-p”?

Professor: Being in the loop is having the latest information. “Being in the loop”​ ແປ​ວ່າ ຮູ້ຈັກ​ຂ່າວ​ຫລ້າ​ສຸດ​ໝົດ.

MC: Oh, ທັນ​ຂ່າວເນາະ ໃນພາສາລາວ. So Professor, if you’re planning a pop quiz, will you “keep me in the loop?” ຄັນ​ຊັ້ນ ອາຈານ, ຄັ້ນ​ເຈົ້າ​ມີ​ແຜນ​ຈະ​ເຮັດ pop quiz, ເຈົ້າຈະ “keep me in the loop” ບອກຂ້ອຍລ່ວງໜ້າ ​ໄດ້​ບໍ່?

Professor: Nice try. ຮາຮາ...​ເປັນຄວາມພະຍາຍາມ​ທີ່ດີ​ ແຕ່ບໍ່ມີທາງ.

MC: ​ເຊີນ​ຟັງ​ບົດສົນທະນາ​ມື້​ກີ້​ນີ້​ອີກ ພ້ອມ​ກັບ​ຄຳ​ແປ.

Jeremy: Eh … It’s really bad when people believe whatever they hear without asking for proof. ມັນ​ບໍ່​ດີ​ອີ່ຫລີ​ເນາະ ​ເວລາ​ຄົນ​ພາກັນ​ເຊື່ອ​ໃນ​ສິ່ງ​ທີ່​ເຂົາ​ເຈົ້າ ​ໄດ້​ຍິນ​ມາ ​ໂດຍບໍ່​ຖາມ​ຫາ​ຫລັກ​ຖານ.

Allison: Well you know, everybody just wants to be in the loop. ​ເອີ່ ​ເຈົ້າ​ກໍ​ຮູ້​ຕົ່ວ ​ໃຜໆ​ກໍ​ຢາກ​ທັນ​ຂ່າວ. And when the gossip is really good, everybody wants to tell their friends. ​ແລະ​ຖ້າ​ຄຳ​ນິນທາ​ນັ້ນ ມັນ​ເປັນຕາ​ຟັງ​ແທ້ໆ​ແລ້ວ ທຸກໆ​ຄົນ​ກໍ​ຢາກ​ຈະ​ເລົ່າ​ສູ່​ໝູ່​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ຟັງ.

Jeremy: Hmm … Do you think we could start a good rumor? Like, that I’m the smartest student in school? ຮຶ່ມມ... ​ເຈົ້າ​ຄິດ​ວ່າ ​ເຮົາ​ຈະ​ສາມາດ​ເລີ້ມ​ຄຳ​ຊ່າ​ລື​ທີ່​ດີໆ​ໄດ້​ບໍ່? ​ແບບວ່າ ຂ້ອຍ​ເປັນ​ນັກຮຽນ​ທີ່ເກ່ງ ສະຫລາດ​ທີ່​ສຸດ ​ໃນ​ໂຮງຮຽນ?

Allison: Sorry buddy, nobody is interested in good rumors. ​ເສຍ​ໃຈ ສະຫາຍ ບໍ່​ມີ​ໃຜ​ສົນ​ໃຈ ຄຳ​ຊ່າ​ລື​ທີ່​ດີໆ​ດອກ. And that one definitely isn’t believable if you need a math tutor! ​ແລະ​ຄຳ​ຊ່າ​ລື​ແບບ​ນັ້ນ ກໍ ​ແນ່ນອນ​ວ່າ ບໍ່​ເປັນຕາ​ເຊື່ອ​ເລີຍ ຖ້າ​ຫາກ​ວ່າ​ເຈົ້າ​ຕ້ອງການ ຄູ​ສອນ​ວິຊາ​ເລກ​ພິ​ເສດ.

MC: ແລະນັ້ນກໍຄືລາຍການບົດຮຽນພາສາອັງກິດ GoEnglish.me ທີ່ສະຖານີວິທະຍຸ
ແຫ່ງຊາດລາວ ຮ່ວມກັບວີໂອເອ ພາກພາສາລາວ ຈັດມາສະເໜີທ່ານ ທາງສະຖານີ
ແຫ່ງນີ້ເປັນປະຈໍາ. ໂປດຕິດຕາມຮຽນບົດຮຽນໃໝ່ຂອງເຮົາ ໃນໂອກາດໜ້າ. ຂອບໃຈ
ທຸກໆທ່ານທີ່ຕິດຕາມຟັງ. ສະບາຍດີ.

ສະແດງຄວາມເຫັນໃຫ້ເບິ່ງ

XS
SM
MD
LG