ລິ້ງ ສຳຫລັບເຂົ້າຫາ

ວັນອັງຄານ, ໑໖ ເມສາ ໒໐໒໔

GoEnglish.Me: Greeting Friends, Pt. 2



MC: ວີໂອເອ ພາກພາສາລາວ ຮ່ວມກັບສະຖານີວິທະຍຸແຫ່ງ
ຊາດລາວ ພູມໃຈສະເໜີບົດຮຽນພາສາອັງກິດ GoEnglish.Me
ຊຶ່ງ​ເປັນບົດ​ສົນທະນາ​ພາສາ​ອັງກິດ​ກັບ​ພາສາລາວ ລະຫວ່າງ
ອາຈານ​ຄົນ​ອາ​ເມຣິກັນ ກັບ​ລູກສິດ ຄົນລາວ​ອາ​ເມຣິກັນ ເພື່ອ
ອະທິບາຍຄໍາສັບຫລືສໍານວນ​ຕ່າງໆ.

LESSON TWO: Greeting Friends: Intermediate

ສະບາຍດີ ທ່ານຜູ້ຟັງທີ່ເຄົາລົບ. ຂໍຕ້ອນຮັບເຂົ້າສູ່ລາຍການຮຽນພາສາອັງກິດ GoEnglish.Me ຂອງວີໂອເອ ພາກພາສາລາວ ແລະສະຖານີວິທະຍຸ ແຫ່ງຊາດລາວ. ບົດຮຽນຂອງ​ເຮົາ​ມື້ນີ້ ​ແມ່ນ​ຕອນທີສອງຂອງບົດຮຽນ Greeting Friends ຫລືການ
​ໂອ້​ລົມຖາມ​ຂ່າວຄາວໝູ່​ເກົ່າ ທີ່ມາພົບກັນຫລັງຈາກທີ່ບໍ່ໄດ້ ເຫັນກັນດົນແລ້ວ. ​ໃນ​ບົດ​ນີ້
Winnie ຫລື Winnifred ຜູ້ດໍາເນີນລາຍການ ກັບ Professor Bowman ອາຈານ
ຄົນ​ອາ​ເມຣິກັນຂອງນາງ ຈະພາທ່ານໄປຟັງບົດສົນທະນາກັນຕໍ່ ລະຫວ່າງໝູ່ເກົ່າສອງ
ຄົນ ຄືນາງ Jen ຫລື Jennifer ກັບ ທ້າວ Lawrence ທີ່ບໍ່ໄດ້ພໍ້ກັນ ດົນແລ້ວ. ​ເຊີນ​ເຂົ້າ​
ສູ່​ລາຍການ​ໄດ້​ເລີຍ.
Music up…and under…..

Winnie: Today we’re learning some intermediate words for talking about
meeting friends. Jen and Lawrence are two old friends who are at a
restaurant to have dinner together. They haven’t seen each other in a
long time, so they’re talking about what each of them has been doing.

ມື້​ນີ້ ​ເຮົາ​ຈະ​ພາ​ທ່ານ​ຮຽນ ຄໍາ​ສັບ​ສໍາຫລັບ​ເວົ້າລົມ​ຫລື​ຖາມຂ່າວ​ກັນຕໍ່ ​ໃນ​ການ​ພົບ​ປະກັບ
​ໝູ່​ເພື່ອນ. ​ແຈນ ກັບ ລໍ​ເຣິນສ໌ ​ເພື່ອນ​ເກົ່າ​ສອງ​ຄົນ ກໍາລັງ​ກິນ​ເຂົ້າ​ແລງ​ນໍາ​ກັນ​ຢູ່​ຮ້ານ
ອາຫານ. ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ບໍ່​ໄດ້​ພໍ້​ກັນ​ໂ​ດ້ນ​ເຕີບ​ແລ້ວ ກໍ​ເລີຍ​ໂອ້​ລົມຖາມ​ຂ່າວ​ກັນ​ວ່າ ຜູ້​ໃດ​ໄດ້​ໄປ​
ເຮັດຫຍັງ​ມາ​ແດ່. ຄໍາສັບທໍາອິດທີ່ Professor Bowman ຢາກອະທິບາຍໃຫ້ Winnie
ຟັງ ກໍຄື “to catch up” ຊຶ່ງທ່ານອາດຈະເຄີຍໄດ້ຍິນມາກ່ອນແລ້ວກໍໄດ້ ໃນທ້ອງເລື້ອງ
ທີ່ແຕກຕ່າງໄປ ເຊັ່ນໃນປະໂຫຍກນີ້ “You have to run if you want to catch up
with them”
ທີ່ແປວ່າ “ເຈົ້າຕ້ອງແລ່ນແລ້ວ ຖ້າຢາກໄປໃຫ້ທັນເຂົາເຈົ້າ” to catch c-a-t-c-h ແປວ່າ ຮັບ. ໂຕຢ່າງ ຖ້າມີໃຜໂຍນສິ່ງຂອງໃຫ້ທ່ານ ແລ້ວບອກວ່າ catch
ກໍແມ່ນລາວບອກທ່ານເອົາ ຮັບເອົາເດີ້ ຫລືຮັບເອົາແດ່ ເປັນຕົ້ນ. ແຕ່ຖ້າເອົາ ຄໍາວ່າ up
with ມາຕື່ມໃສ່ ເປັນ catch up with ກໍແປວ່າ ໄປໃຫ້ທັນ ຫລື ໄປທັນ ເຊັ່ນໃນປະ
ໂຫຍກນີ້: “He caught up with them in Thakek.” ຊຶ່ງແປວ່າ ລາວໄປທັນພວກ
ເຂົາເຈົ້າ ຢູ່ທ່າແຂກ.
Caught c-a-u-g-h-t ເປັນຄໍາໃນອະດີດ ຫລື past tense
ຂອງ to catch ແຕ່ຖ້າເຮົາເອົາຄໍາ preposition “up” ມາຕື່ມໃສ່ເປັນ to catch up ເດ້
ມັນຈະແປວ່າຫຍັງ? ​ແລ້ວ​ຄໍາ​ວ່າ a catch ທີ່​ເປັນ​ຄໍາ​ນາມ ​ແປ​ວ່າ​ຫຍັງ? ໄປຟັງອາຈານ
ໂບເມິນ ອະທິບາຍເບິ່ງ.

Professor: Winnie. In this first part listen for the phrase “to catch up,”
which means “to talk with someone about what you have been doing.”

​ວິນ​ນີ ​ໃນ​ຕອນ​ທໍາ​ອິດ​ນີ້ ລອງ​ຟັງ​ຫາ​ສໍານວນ “to catch up” ​ເບິ່ງ. ມັນ​ແປ​ວ່າ “to
talkwith someone about what you have been doing.”
ກໍ​ຄື ລົມກັບ​ໃຜ​ຜູ້​ນຶ່ງ
ກ່ຽວ​ກັບ​ສິ່ງ​ທີ່​ເຈົ້າ​ໄດ້​ເຮັດ​ມາ. ​

Lawrence: Wow Jen, it’s so cool that we ran into each other on the
street. I’m really interested to hear how you’ve been for the past year.
Jen: I know! It’s really great that we have a chance to catch up.
How have you been?
Lawrence: I’ve been well. I’m having trouble finding a job, but at
least my social life is pretty good.
Jen: See, I’m the opposite. I have a great job and a nice apartment,
but my social life is terrible.


Professor: So Winnie, who has a better social life, Lawrence or Jen?
ເອົ໋າ ວິນ​ນີ ​ແມ່ນ​ໃຜ​ມີ social life ທີ່​ດີ​ກ່ວາ ລໍ​ເຣິນສ໌ ຫລື​ວ່າ ​ແຈນ? ​

Winnie: Even though Lawrence can’t find a job, he says he has a great
“social life.” But Jen is the opposite. She has a great job and apartment,
but her social life is terrible.

ເຖິງ​ແມ່ນ​ລໍ​ເຣິນສ໌ຈະ​ຊອກ​ວຽກ​ເຮັດ​ບໍ່​ໄດ້ ​ແຕ່​ລາວ​ກໍ​ເວົ້າ​ວ່າ ລາວ​ມີ “great social life
ກໍ​ຄື ຊີວິດ​ສັງຄົມທີ່​ດີ​ຫລາຍ ​ແຕ່​ແຈນ​ແມ່ນ​ກົງກັນຂ້າມ. ລາວ​ມີ​ວຽກດີໆເຮັດ ​ແລະ​ມີ​
ອາພາດ​ທະ​ເມ້ນທີ່​ໜ້າ​ຢູ່ ​ແຕ່ her social life is terrible ກໍ​ຄື ຊີວິດ​ສັງຄົມ​ຂອງ​ລາວ ​
ແມ່ນ​ຂີ້ຮ້າຍ​ຫລາຍ. ​

Professor: That’s right. If you never have a chance to go out to parties
and have fun, you can also say, “I have no life.” For example, “During
exams I have no life because I have to study all day.”

ຖືກຕ້ອງ. ຖ້າ​ຫາກເຈົ້າ​ບໍ່​ມີ​ໂອກາດ​ທີ່​ຈະ​ອອກ​ໄປ​ພາ​ຕີ້ ​ແລະ​ມ່ວນ​ຊື່ນ​ກັບ​ຊີວິດ​ແລ້ວ ​ເຈົ້າ​
ຈະ​ເວົ້າ​ວ່າ “I have no life.” ຫລື “ຂ້ອຍ​ບໍ່​ມີ​ຊີວິດ​ເລີຍ” ກໍ​ໄດ້. ​ໂຕ​ຢ່າງ ປະ​ໂຫຍ​ກນີ້:
“During exams I have no life because I have to study all day.” ໃນ
ໄລຍະ​ສອບ ຂ້ອຍ​ແມ່ນ​ບໍ່​ມີ​ຊີວິດ​ຫຍັງ​ເລີຍ ​ເພາະວ່າ​ຂ້ອຍ​ຕ້ອງ​ໄດ້​ຮຽນ​ໝົດມື້.


Winnie: ​ໄປ​ຟັງ​ບົດ​ສົນທະນາ​ຕອນ​ທໍາ​ອິດ​ກັນ​ອີກ ພ້ອມ​ກັບ​ຄໍາ​ແປ:

Lawrence: Wow Jen, it’s so cool that we ran into each other on the
street. I’m really interested to hear how you’ve been for the past year.
ວາວ! ​ແຈນ ​ດີ​ຫລາຍ​ເນາະ ທີ່​ເຮົາ​ມາ​ພໍ້​ກັນ​ຢ່າງ​ບໍ່​ຄາດ​ຝັນຢູ່​ກາງ​ຖະໜົນ. ຂ້ອຍ​ສົນໃຈ​
ຢາກ​ຮູ້​ແທ້ໆວ່າ ​ເຈົ້າເປັນ​ແນວ​ໃດ ໄປ​ເຮັດ​ຫຍັງ​ມາ​ແດ່ ຕະຫລອດ​ໄລຍະ​ນຶ່ງ​ປີຜ່ານ
ມາ​ນີ້.
Jen: I know! It’s really great that we have a chance to catch up. How
have you been?
ຂ້ອຍ​ຮູ້! ​ດີ​ຫລາຍ​ແທ້ໆ ທີ່​ພວກ​ເຮົາ​ໄດ້​ມີ​ໂອກາດ​ໂອ້​ລົມ ຖາມ​ຂ່າວຄາວ​ກັນຄືນ.
ຜ່ານ​ມາ ​ເຈົ້າ​ເປັນ​ແນວ​ໃດ ຄ່ອຍ​ຢູ່​ບໍ?
Lawrence: I’ve been well. I’m having trouble finding a job, but at least
my social life is pretty good.
ຂ້ອຍ​ກໍ​ສະບາຍດີ​ຢູ່ ​ແຕ່​ຊອກ​ວຽກ​ເຮັດ​ຍາກ​ຫລາຍ ​ແຕ່​ຢ່າງ​ນ້ອຍ ຊີວິດ​ສັງຄົມ​ຂ້ອຍ​ກໍ​
ຍັງ​ໄຄ​ແດ່ ດີ​ພໍສົມຄວນ. ​
Jen: See, I’m the opposite. I have a great job and a nice apartment, but my social life is terrible.
ໂອ ​ແຕ່​ຂ້ອຍ​ແມ່ນ​ກົງກັນຂ້າມ. ຂ້ອຍ​ມີ​ວຽກ​ດີ ​ແລະ​ມີ​ອາພາດ​ທະ​ເມ້ນທີ່​ໜ້າ​ຢູ່ ​ແຕ່​ຊີວິດ​ສັງຄົມ​ຂ້ອຍ ຂີ້​ຮ້າຍ​ຫລາຍ.


Winnie Hmm … I wonder why Jen doesn’t have a life.
ເປັນ​ຫຍັງ ​ເ​ເຈນ​ຈຶ່ງ​ບໍ່​ມີ ຊີວິດ​ສັງຄົມ​ເລີຍ. ​ໄປ​ຟັງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ລົມ​ກັນ​ຕໍ່​ເບິ່ງ ​ເພື່ອ​ຈະ​ໄດ້​ຮູ້.

Lawrence: Why is your social life so terrible? I remember that you
used to go out and have fun all the time.
Jen: I know! But now I’m in medical school so I have to study all the
time. My love life is a disaster too.
Lawrence: You know, I have a friend who you might like. I think you
two would make a really great couple.
Jen: Hmm … come on Lawrence, what’s wrong with him? If he was
such a catch, he wouldn’t be single.


Winnie: Oh, now I see why Jen’s “love life” is so bad. She’s in medical school so she has to spend all her time studying instead of going out and meeting guys.
ໂອ ຂ້ອຍ​ຮູ້​ແລ້ວ​ບັດ​ນີ້​ວ່າ ​ເປັນ​ຫຍັງ “love life” ຫລື “ຊີວິດ​ຮັກ” ຂອງ​ແຈນ ຈຶ່ງ​ຂີ້ຮ້າຍ​
ຫລາຍ. ລາວ​ຮຽນ​ຢູ່ໂຮງຮຽນ​ແພດສາດ ສະ​ນັ້ນ ລາວ​ຈຶ່ງ​ຕ້ອງໄດ້​ໃຊ້​ເວລາທັງ​ໝົດ​ຂອງ​
ລາວ ຮຽນ​ໜັງສື​ ແທນ​ທີ່ຈະ​ອອກ​ໄປ​ພາ​ຕີ້ ກັບ​ພົບ​ພໍ້​ຜູ້​ຊາຍ.

Professor: Exactly. But what does Lawrence offer to do?
ຖືກຕ້ອງ ​ແຕ່​ວ່າ​ລໍ​ເຣິນສ໌​ໄດ້​ສະ​ເໜີ​ວ່າ ຈະ​ເຮັດ​ຫຍັງ​ໃຫ້​ລາວ?

Winnie: Lawrence offers to introduce her to his friend. But Professor, what does Jen mean when she questions if Lawrence’s friend is a “catch.”
ລໍ​ເຣິນສ໌ ​ໄດ້​ສະ​ເໜີ​ທີ່​ຈະແນະ​ນໍາແຈນ ​ໃຫ້​ຮູ້​ຈັກ​ກັບ​ໝູ່​ຂອງ​ລາວ. ​ແຕ່​ວ່າ ອາ​ຈານ
​ແຈນ ໝາຍ​ຄວາມ​ວ່າ​ແນວ​ໃດ​ ຕອນ​ລາວ​ຖາມ​ວ່າ ໝູ່​ຂອງ​ລໍ​ເຣິນສ໌ is a “catch.” ບໍ່?​

Professor: A catch is a really great boyfriend or girlfriend. For example,
“Joseph’s girlfriend is beautiful, rich and really funny. Where did he ever
find a great catch like that?”

A catch ໃນ​ກໍລະນີ​ນີ້ ​ແທ້ໆ​ແລ້ວແມ່ນ​ ​ແຟນຜູ້​ຊາຍ ຫລື​ແຟນຜູ້​ຍິງ ທີ່​ດີ​ເລີດ. ​ໂຕ​ຢ່າງ​
ໃນ​ປະ​ໂຫຍ​ກນີ້: “Joseph’s girlfriend is beautiful, rich and really funny. Where did he ever find a great catch like that?”ແຟນຂອງ​ທ້າ​ວໂຈ​ເຊ​ຟ ທັງ​
ສວຍ ລວຍ ແລະ​ກໍ​ຕະລົກດີ ແທ້ໆ. ລາວ​ໄປໄດ້​ຜູ້​ສາວທີ່​ດີ​ເລີດ​ແບບ​ນັ້ນ ມາ​ແຕ່​ໃສ?

Winnie: ໂອ ຄັນ​ຊັ້ນ​ກະ ຄື​ກັນ​ກັບ​ຕຶກປາ​ໄດ້​ຫລາຍ​ ຫລື​ໄດ້​ປາ​ໂຕ​ໃຫຍ່ ຫັ້ນ​ລະຕິ​ເນາະ ​
ເພາະ​ເວົ້າ​ວ່າ a big catch ຄື​ກັນ. ໄປ​ຟັງ​ບົດ​ສົນທະນາ​ຕໍ່​ ກັນ​ອີກ ພ້ອມ​ກັບ​ຄໍາ​ແປ:

Lawrence: Why is your social life so terrible? I remember that you
used to go out and have fun all the time. ​
ເປັນ​ຫຍັງ ຊີວິດ​ສັງຄົມ​ຂອງ​ເຈົ້າ ຈື່ງ​ຂີ້ຮ້າຍ​ຫລາຍ? ຂ້ອຍ​ຈື່​ໄດ້​ວ່າ ​ເຈົ້າ​ເຄີຍ​ອອກ​ໄປ​
ພາ​ຕີ້ແລະ​ຫລິ້ນ​ມ່ວນ​ຊື່ນ ຢູ່ຕະຫລອດ​ເວລາ.
Jen: I know! But now I’m in medical school so I have to study all the
time. My love life is a disaster too.
ຂ້ອຍ​ຮູ້ ​ແຕ່​ວ່າ​ດຽວ​ນີ້ ຂ້ອຍ​ສຶກສາ​ຢູ່ໂຮງຮຽນ​ແພດ​ສາດ​ແລ້ວ ຂ້ອຍ​ຈຶ່ງ​ຕ້ອງຮຽນ​
ໜັງສື ​ຕະຫລອດ​ເວລາ. ຊີວິດ​ຮັກ​ຂ້ອຍ ກໍ​ບໍ່​ໄດ້​ເລື້ອງຄື​ກັນ.
Lawrence: You know, I have a friend who you might like. I think you
two would make a really great couple.
​ເອີ່ ຂ້ອຍ​ມີ​ໝູ່​ຄົນ​ນຶ່ງທີ່​ເຈົ້າ​ອາດ​ຈະ​ມັກ​ກໍ​ໄດ້. ຂ້ອຍ​ຄິດ​ວ່າ ພວກ​ເຈົ້າ​ສອງ​ຄົນ​ຈະເປັນ​
ຄູ່​ແຟນ ທີ່​ສົມ​ກັນ​ແທ້ໆ.
Jen: Hmm … come on Lawrence, what’s wrong with him? If he was
such a catch, he wouldn’t be single.
ຮຶ່ມ.... ​ເວົ້າ​ໂພດ​ຫລາຍ ລໍ​ເຣິນສ໌. ມີ​ຫຍັງ​ຜິດ​ປົກກະຕິ​ກັບ​ລາວ​ບໍ? ຖ້າ​ລາວ​ດີ​ເລີດ​
ແບບ​ນັ້ນ ລາວ​ກໍ​ຄົງ​ຈະ​ບໍ່​ຍັງ​ເປັນ​ໂສດ ​ຢູ່​ລະຕິ! ​


ແຈນກັບ​ລໍ​ເຣິນສ໌ ລົມ​ກັນ​ຕໍ່:

Lawrence: No, he’s a really great guy, and he’s just your type. Trust me.
Jen: Well, what does he look like? Describe him.
Lawrence: He’s pretty tall and has brown hair. Some people say he looks like Brad Pitt.
Jen: Uh … Brad Pitt is almost 50, and I don’t have a thing for old guys.
Lawrence: Oh come on, stop being so superficial. You’ll love his personality. He’s really smart and has a great sense of humor.
Jen: Well alright, I’ll give him a chance.

Winnie: Wow, this Jen is really picky. Lawrence says that his friend looks
like Brad Pitt, but Jen says that Brad Pitt is too old. But Professor,
what does it mean if someone “has a thing for old guy” something?

ວາວ! ​ແຈ​ນ​ເປັນ​ຄົນ​ມັກ​ເລືອກແທ້ໆ​ເນາະ. ລໍ​ເຣິນສ໌​ເວົ້າ​ວ່າ ໝູ່​ຂອງ​ລາວ​ໜ້າ​ຕາ​ຄື​ກັນກັບ
ດາລາ​ຮູບ​ເງົາ Brad Pittແຕ່​ແຈນກໍ​ເວົ້າ​ວ່າ​ Brad Pitt ເຖົ້າ​ເກີນ​ໄປ​ສໍາລັບ​ລາວ ​ແຕ່​
ອາຈານ ໂບເມິນ ມັນ​ແປ​ວ່າ​ຫຍັງ ປະ​ໂຫຍ​ກນີ້: Someone “has a thing for old guys.”

Professor: If you “have a thing” for something, it means that you really
like it. For example, Jen says she doesn’t have a thing for older guys like
Brad Pitt, meaning she doesn’t want an older guy to be her boyfriend.”

ຖ້າ​ເຈົ້າ​ “have a thing” for something" ມັນ​ໝາຍ​ຄວາມ​ວ່າ ​ເຈົ້າ​ມັກ​ສິ່ງ​ນັ້ນແທ້ໆ.
ໂຕ​ຢ່າງ ​ແຈນ​ເວົ້າ​ວ່າ she doesn’t have a thing for older guys like Brad Pitt
ມັນ​ໝາຍ​ຄວາມ​ວ່າ ລາວ​ບໍ່​ຢາກ​ໄດ້​ຜູ້​ຊາຍ​ອາຍຸ​ແກ່ ມາ​ເປັນ​ແຟນ ຫລື​ຄົນ​ຮັກ. ​

Winnie: Oh I see. Jen “doesn’t have a thing” for older guys, like Brad Pitt.
ໂອ...ຂະນ້ອຍ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ແລ້ວ ​ແຈນບໍ່​ມັກ​ຜູ້​ຊາຍ​ອາຍຸ​ແກ່ກ່ວາ​ລາວ ຄື Brad Pitt.

ໄປ​ຟັງ​ບົດ​ສົນທະນາ​ຕອນ​ນີ້​ກັນ​ອີກ ພ້ອມ​ກັບ​ຄໍາ​ແປ:

Lawrence: No, he’s a really great guy, and he’s just your type.
Trust me.
ແທ້ໆ ລາວ​ເປັນ​ຜູ້​ຊາຍ​ທີ່​ດີ​ເລີດອີ​ຫລີ່ ​ແລະ​ກໍ​ເປັນ​ປະ​ເພດ​ທີ່​ເຈົ້າ​ມັກ. ​ເຊື່ອ​ຂ້ອຍ​ນີ່.
Jen: Well, what does he look like? Describe him.
ໜ້າ​ຕາ​ລາວ​ເປັນ​ແນວ​ໃດ? ລອງ​ບັນ​ລະ​ຍາຍ​ເບິ່ງ​ດຸ.
Lawrence: He’s pretty tall and has brown hair. Some people say he
looks like Brad Pitt.
ລາວ​ສູງ​ສົມຄວນ ​ແລະ​ມີ​ຜົມ​ສີນໍ້າຕານ. ບາງ​ຄົນ​ເວົ້າ​ວ່າ ລາວ​ມີໜ້າ​ຕາ​ຄືດາລາ​ຮູບ​
ເງົາ Brad Pitt. ​
Jen: Uh … Brad Pitt is almost 50, and I don’t have a thing for old guys.
ເອີ...... Brad Pitt ອາຍຸ​ເກືອບ 50 ປີ​ແລ້ວ ​ແລະ​ຂ້ອຍ​ກໍ​ບໍ່​ມັກ ຜູ້​ຊາຍ​ອາຍຸ​ແກ່. ​
Lawrence: Oh come on, stop being so superficial. You’ll love his personality. He’s really smart and has a great sense of humor.
ໂອຍ...ຢ່າ​ໂພດ​ຫລາຍ ​ເຊົາ​ເບິ່ງ​ຄົນ​ແຕ່​ຜິວ​ເຜີນ. ​ເຈົ້າຈະ​ມັກ​ບຸກຄະ​ລິກຂອງ​ລາວ. ລາວ​ສະຫລາດ​ຫລາຍ ​ແລະ​ກໍ​ເປັນ​ຄົນ​ມີ​ອາລົມ​ຕະລົກ​ດີ​. ​
Jen: Well alright, I’ll give him a chance. ໂອ​ເຄ ຊັ້ນ​ນ່ະ. ຂ້ອຍ​ຈະ​ລອງໃຫ້​
ໂອກາດ​ລາວ​ເບິ່ງ.


​ແຈນກັບ​ລໍ​ເຣິນສ໌ ລົມ​ກັນ​ຕໍ່: ​

Lawrence: Great! I’ll call him and tell him. But first I need to take a
picture of you.
Jen: What? Why do you need to take a picture of me?
Lawrence: Well of course I need to show my friend your picture to convince him to go on a date with you.
Jen: Oh come on! Why is this guy so superficial?
Lawrence: See, I knew that you two would have something in common!


ຟັງ ​ແຈນກັບ​ລໍ​ເຣິນສ໌ ລົມ​ກັນ​ອີກ ພ້ອມ​ກັບ​ຄໍາ​ແປ:

Lawrence: Great! I’ll call him and tell him. But first I need to take a
picture of you.
ດີ​ຫລາຍ! ຂ້ອຍ​ຈະ​ໂທລະສັບ​ຫາ​ລາວ ​ແລະ​ບອກ​ໃຫ້​ລາວ​ຮູ້. ​ແຕ່​ກ່ອນ​ອື່ນ ຂ້ອຍ​ຕ້ອງ​ຖ່າຍຮູບ​ເຈົ້າ​ກ່ອນ. ​
Jen: What? Why do you need to take a picture of me?
ແມ່ນ​ຫຍັງ​ເກາະ? ​ເປັນ​ຫຍັງ​ຕ້ອງ​ຖ່າຍຮູບ​ຂ້ອຍ? ​
Lawrence: Well of course, I need to show my friend your picture to convince him to go on a date with you.
​ເອົ້າ ​ແນ່ນອນ ຂ້ອຍກໍ​ຕ້ອງ​ໄດ້​ເອົາ​ຮູບ​ຂອງ​ເຈົ້າ ​ໄປ​ໃຫ້​ໝູ່​ຂ້ອຍ​ເບິ່ງ​ກ່ອນ ​ເພື່ອ​ເກ້​ຍ
ກ່ອມ​ໃຫ້​ລາວ​ໄປ​ເດດ ກັບ​ເຈົ້າ.
Jen: Oh come on! Why is this guy so superficial?
ໂອຍ ຢ່າ​ໂພດ​ຫລາຍ​ດຸ. ​ເປັນ​ຫຍັງ ຜູ້​ຊາຍ​ຄົນ​ນີ້ ຈຶ່ງ​ເບິ່ງ​ແຕ່​ຜິວ​ເຜີນ ທາງ​ນອກ?
Lawrence: See, I knew that you two would have something in common!
ເຫັນ​ບໍ່? ຂ້ອຍ​ຮູ້​ວ່າ ພວກ​ເຈົ້າ​ທັງ​ສອງ​ຄົນ ມີ​ບາງ​ສິ່ງບາງຢ່າງ​ຄື​ກັນ!


Winnie: Lawrence says his friend and Jen “have something in common”: they’re both superficial. I wonder if they will get along.
ລໍ​ເຣິນສ໌ ​ເວົ້າ​ວ່າ ໝູ່​ຂອງ​ລາວ ກັບ​ແຈນ “have something in common” ຫລື
ມີ​ບາງ​ຢ່າງ​ເໝືອນກັນ. ຄື​ທັງ​ສອງ​ຕ່າງ​ກໍ​ເປັນ​ຄົນ​ຜິວ​ເຜີນ ມັກ​ເບິ່ງ​ພາຍ​ນອກ​ເປັນ​ຫລັກ. ຂະນ້ອຍ​ສົງ​ໄສ​ວ່າ ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ຈະ​ໄປ​ນໍາ​ກັນ​ໄດ້​ບໍ່?

Professor: Well, listen next time to find out! ກໍຕ້ອງ​ຖ້າ​ຟັງ​ບົດຮຽນ​ໜ້າແລ້ວ
ຈຶ່ງ​ຈະ​ຮູ້!

Winnie: ແລະນັ້ນກໍຄືບົດຮຽນພາສາອັງກິດ GoEnglish.me ບົດ​ທີສອງ ທີ່ສະຖານີ ວິທະຍຸແຫ່ງຊາດລາວ ກັບວີໂອເອ ພາກພາສາລາວ ຮ່ວມກັນຈັດມາສະເໜີທ່ານ ທາງ
ສະຖານີແຫ່ງນີ້ເປັນປະຈໍາ. ໂປດຕິຕຕາມຮຽນບົດຮຽນໃໝ່ຂອງເຮົາ ໃນໂອກາດໜ້າ. ຂອບໃຈທຸກໆ ທ່ານທີ່ຕິດຕາມຟັງ.
XS
SM
MD
LG